TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:04:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第四十八 đệ tứ thập bát     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。後如是一一下釋此第三段疏文有三。 sớ 。hậu như thị nhất nhất hạ thích thử đệ tam đoạn sớ văn hữu tam 。 初正釋。 sơ chánh thích 。 二從無數下却釋前二段中增數之相。三然一一諸言下。揀定言。定通香等者。 nhị tùng vô số hạ khước thích tiền nhị đoạn trung tăng số chi tướng 。tam nhiên nhất nhất chư ngôn hạ 。giản định ngôn 。định thông hương đẳng giả 。 香等十事為能成體。故得定通。 hương đẳng thập sự vi/vì/vị năng thành thể 。cố đắc định thông 。 言不全通於蓋等者。蓋等是所成。所成有二十事。 ngôn bất toàn thông ư cái đẳng giả 。cái đẳng thị sở thành 。sở thành hữu nhị thập sự 。 如以香為宮殿則有楯等。 như dĩ hương vi/vì/vị cung điện tức hữu thuẫn đẳng 。 香為光明何有楯等。況燈光明為能成。類前亦成蓋等。 hương vi/vì/vị quang minh hà hữu thuẫn đẳng 。huống đăng quang minh vi/vì/vị năng thành 。loại tiền diệc thành cái đẳng 。 以燈光明。成燈光明。此之光上難具楯等。 dĩ đăng quang minh 。thành đăng quang minh 。thử chi quang thượng nạn/nan cụ thuẫn đẳng 。 故云不全通於蓋等。以能成中有燈光明。 cố vân bất toàn thông ư cái đẳng 。dĩ năng thành trung hữu đăng quang minh 。 所成之中復有燈光明。故略舉燈光以示無楯等。 sở thành chi trung phục hưũ đăng quang minh 。cố lược cử đăng quang dĩ thị vô thuẫn đẳng 。 例且如香河。河裏如何安前楯等。 lệ thả như hương hà 。hà lý như hà an tiền thuẫn đẳng 。 明知總相則有別相。或無思之可見。 minh tri tổng tướng tức hữu biệt tướng 。hoặc vô tư chi khả kiến 。 疏此為入空之方便者。真空非得而無不得故。 sớ thử vi/vì/vị nhập không chi phương tiện giả 。chân không phi đắc nhi vô bất đắc cố 。 疏欲顯隨相離相無前後故者。釋上正用前意也。 sớ dục hiển tùy tướng ly tướng vô tiền hậu cố giả 。thích thượng chánh dụng tiền ý dã 。 欲將離相無得導前隨相之有故。 dục tướng ly tướng vô đắc đạo tiền tùy tướng chi hữu cố 。 言義兼於後者。前意是結前。此意是生後。 ngôn nghĩa kiêm ư hậu giả 。tiền ý thị kết/kiết tiền 。thử ý thị sanh hậu 。 亦不住於離相故。疏準大般若下。例釋無得為方便。 diệc bất trụ ư ly tướng cố 。sớ chuẩn đại Bát-nhã hạ 。lệ thích vô đắc vi/vì/vị phương tiện 。 如清淨歷一切法則以清淨為方便也。 như thanh tịnh lịch nhất thiết pháp tức dĩ thanh tịnh vi/vì/vị phương tiện dã 。 若云無生即云行般若波羅蜜時。 nhược/nhã vân vô sanh tức vân hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật thời 。 知一切法無生所謂色無生。受想行識無生。眼無生。 tri nhất thiết pháp vô sanh sở vị sắc vô sanh 。thọ tưởng hành thức vô sanh 。nhãn vô sanh 。 耳鼻舌身意無生等。 nhĩ tị thiệt thân ý vô sanh đẳng 。 今此猶是略舉能入方便廣更有多故。復有等言。 kim thử do thị lược cử năng nhập phương tiện quảng cánh hữu đa cố 。phục hưũ đẳng ngôn 。 等取無依無作清淨不增不減不垢不淨不可取不可見不可動 đẳng thủ vô y vô tác thanh tịnh bất tăng bất giảm bất cấu bất tịnh bất khả thủ bất khả kiến bất khả động 不可壞等。疏謂事法既虛下分二。初總釋。 bất khả hoại đẳng 。sớ vị sự pháp ký hư hạ phần nhị 。sơ tổng thích 。 次業空故下。別釋。此有二意。 thứ nghiệp không cố hạ 。biệt thích 。thử hữu nhị ý 。 一正以緣生即空破權小見。顯業不能為因招果。 nhất chánh dĩ duyên sanh tức không phá quyền tiểu kiến 。hiển nghiệp bất năng vi/vì/vị nhân chiêu quả 。 果亦不能為果酬因。二兼破外道因中有果等。 quả diệc bất năng vi/vì/vị quả thù nhân 。nhị kiêm phá ngoại đạo nhân trung hữu quả đẳng 。 彼計因中有果者。如乳是酪因。乳中有酪。 bỉ kế nhân trung hữu quả giả 。như nhũ thị lạc nhân 。nhũ trung hữu lạc 。 成酪之後亦有於乳。 thành lạc chi hậu diệc hữu ư nhũ 。 故曰果中有因疏若約觀心者。上約法理通境及智。 cố viết quả trung hữu nhân sớ nhược/nhã ước quán tâm giả 。thượng ước pháp lý thông cảnh cập trí 。 今約觀心。但一是非有即名為寂。 kim ước quán tâm 。đãn nhất thị phi hữu tức danh vi tịch 。 亦無心於事理。方稱為寂。不失於照故名為用。 diệc vô tâm ư sự lý 。phương xưng vi/vì/vị tịch 。bất thất ư chiếu cố danh vi dụng 。 不取用相即用常寂。 bất thủ dụng tướng tức dụng thường tịch 。 疏此與初句但事理之異者。初句約理無入而入。 sớ thử dữ sơ cú đãn sự lý chi dị giả 。sơ cú ước lý vô nhập nhi nhập 。 今約事上無入能入。以諸法即事而能深入。故云即事入玄。 kim ước sự thượng vô nhập năng nhập 。dĩ chư Pháp tức sự nhi năng thâm nhập 。cố vân tức sự nhập huyền 。 疏大般若云下。引此文者揀義不同。 sớ đại Bát-nhã vân hạ 。dẫn thử văn giả giản nghĩa bất đồng 。 謂般若意却是即用而寂。 vị Bát-nhã ý khước thị tức dụng nhi tịch 。 同上須彌山頂偈云無見即是見。能見一切法。於法若有見。 đồng thượng Tu-di sơn đảnh/đính kệ vân vô kiến tức thị kiến 。năng kiến nhất thiết pháp 。ư Pháp nhược hữu kiến 。 是則無所見此偈則先正後反。 thị tắc vô sở kiến thử kệ tức tiên chánh hậu phản 。 大般若則先反後正。今此中意明理不礙事故意別也。 đại Bát-nhã tức tiên phản hậu chánh 。kim thử trung ý minh lý bất ngại sự cố ý biệt dã 。 疏末句不有能所見者。以文言不有於法。 sớ mạt cú bất hữu năng sở kiến giả 。dĩ văn ngôn bất hữu ư Pháp 。 法通能所見也。何以得知法是能所見。 Pháp thông năng sở kiến dã 。hà dĩ đắc tri Pháp thị năng sở kiến 。 以下句云悉知見故。即同金剛如來悉知悉見。 dĩ hạ cú vân tất tri kiến cố 。tức đồng Kim cương Như Lai tất tri tất kiến 。 疏待對假言故皆不可得者。出絕事理之意。 sớ đãi đối giả ngôn cố giai bất khả đắc giả 。xuất tuyệt sự lý chi ý 。 一相待門。謂待事說理。待理說事。 nhất tướng đãi môn 。vị đãi sự thuyết lý 。đãi lý thuyết sự 。 如因長有短短不可得等。 như nhân trường/trưởng hữu đoản đoản bất khả đắc đẳng 。 二云假言者諸法寂滅本絕名言。今云事理皆假名耳。 nhị vân giả ngôn giả chư Pháp tịch diệt bổn tuyệt danh ngôn 。kim vân sự lý giai giả danh nhĩ 。 故皆雙絕。上是疏家釋成。下句經自釋成。 cố giai song tuyệt 。thượng thị sớ gia thích thành 。hạ cú Kinh tự thích thành 。 疏良以事虛下。出事理無礙之相。是總意。 sớ lương dĩ sự hư hạ 。xuất sự lý vô ngại chi tướng 。thị tổng ý 。 亦十門中相即門。是三義中無礙義也。廣如上說。 diệc thập môn trung tướng tức môn 。thị tam nghĩa trung vô ngại nghĩa dã 。quảng như thượng thuyết 。 疏上四句下。總融前四。言有未曾損者。 sớ thượng tứ cú hạ 。tổng dung tiền tứ 。ngôn hữu vị tằng tổn giả 。 法即是空非法滅空。故有未始存者即空之有。 Pháp tức thị không phi pháp diệt không 。cố hữu vị thủy tồn giả tức không chi hữu 。 有相虛故。言無隱無顯者。事存則空隱。 hữu tướng hư cố 。ngôn vô ẩn vô hiển giả 。sự tồn tức không ẩn 。 理存則空顯。今由兩亡故非隱顯。 lý tồn tức không hiển 。kim do lượng (lưỡng) vong cố phi ẩn hiển 。 言存沒同時者。空不礙有故存。有不礙空故沒。 ngôn tồn một đồng thời giả 。không bất ngại hữu cố tồn 。hữu bất ngại không cố một 。 然隱顯皆就理明存沒。並約事說。亦影略耳。 nhiên ẩn hiển giai tựu lý minh tồn một 。tịnh ước sự thuyết 。diệc ảnh lược nhĩ 。 疏四句鎔融下。總結。此則非唯離前隨相。 sớ tứ cú dong dung hạ 。tổng kết 。thử tức phi duy ly tiền tùy tướng 。 亦離離相真無礙也。真實際也。 diệc ly ly tướng chân vô ngại dã 。chân thật tế dã 。 疏因緣故有者。然通相說。總有四義。一緣生故有。 sớ nhân duyên cố hữu giả 。nhiên thông tướng thuyết 。tổng hữu tứ nghĩa 。nhất duyên sanh cố hữu 。 二無性故空。三緣生故空。四無性故有。 nhị Vô tánh cố không 。tam duyên sanh cố không 。tứ Vô tánh cố hữu 。 今但取因緣二句。謂法從緣生安得言無。 kim đãn thủ nhân duyên nhị cú 。vị Pháp tùng duyên sanh an đắc ngôn vô 。 二從緣無性故名為空。上二即空有二門。 nhị tùng duyên Vô tánh cố danh vi không 。thượng nhị tức không hữu nhị môn 。 從因緣故不有者。即明中道亦從因緣。謂既緣有。 tùng nhân duyên cố bất hữu giả 。tức minh trung đạo diệc tùng nhân duyên 。vị ký duyên hữu 。 有即不有。既從緣空空即不空。 hữu tức bất hữu 。ký tùng duyên không không tức bất không 。 合前二句即亦空亦有。四門之理皆從因緣。 hợp tiền nhị cú tức diệc không diệc hữu 。tứ môn chi lý giai tùng nhân duyên 。 後因緣故流轉下。辨生死涅槃亦皆因緣。乃至一切下。 hậu nhân duyên cố lưu chuyển hạ 。biện sanh tử Niết-Bàn diệc giai nhân duyên 。nãi chí nhất thiết hạ 。 結例上。所明義略舉綱要耳。疏故中論云下。 kết/kiết lệ thượng 。sở minh nghĩa lược cử cương yếu nhĩ 。sớ cố trung luận vân hạ 。 引證皆從因緣。然論此偈前有一偈云。 dẫn chứng giai tùng nhân duyên 。nhiên luận thử kệ tiền hữu nhất kệ vân 。 因緣所生法我說即是空。 nhân duyên sở sanh pháp ngã thuyết tức thị không 。 亦為是假名亦是中道義。未曾有一法不從因緣生。 diệc vi/vì/vị thị giả danh diệc thị trung đạo nghĩa 。vị tằng hữu nhất pháp bất tùng nhân duyên sanh 。 是故一切法無不是空者。 thị cố nhất thiết pháp vô bất thị không giả 。 前偈亦得證前四句成三觀義。而後偈釋於前偈故但引之。 tiền kệ diệc đắc chứng tiền tứ cú thành tam quán nghĩa 。nhi hậu kệ thích ư tiền kệ cố đãn dẫn chi 。 而論略結云是故一切法無不是空者。 nhi luận lược kết/kiết vân thị cố nhất thiết pháp vô bất thị không giả 。 亦合云未曾有一法不從因緣生。 diệc hợp vân vị tằng hữu nhất pháp bất tùng nhân duyên sanh 。 是故一切法無不是假者。又是故一切法無不是中者。 thị cố nhất thiết pháp vô bất thị giả giả 。hựu thị cố nhất thiết pháp vô bất thị trung giả 。 今此但取一切法從緣之義耳。 kim thử đãn thủ nhất thiết pháp tùng duyên chi nghĩa nhĩ 。 疏有為緣生下通妨。妨云。涅槃云我觀諸行悉皆無常。 sớ hữu vi duyên sanh hạ thông phương 。phương vân 。Niết-Bàn vân ngã quán chư hạnh tất giai vô thường 。 云何知耶以因緣故。 vân hà tri da dĩ nhân duyên cố 。 若一切法從緣生者則知無常是諸外道。無有一法不從緣生。 nhược/nhã nhất thiết pháp tùng duyên sanh giả tức tri vô thường thị chư ngoại đạo 。vô hữu nhất pháp bất tùng duyên sanh 。 是故無常虛空如來佛性不從緣生是故名常則 thị cố vô thường hư không Như Lai Phật tánh bất tùng duyên sanh thị cố danh thường tức 無為非因緣。何言為無為法皆從因緣。 vô vi/vì/vị phi nhân duyên 。hà ngôn vi/vì/vị vô vi/vì/vị Pháp giai tùng nhân duyên 。 故今答云從緣有二。一從緣生有無常義。 cố kim đáp vân tùng duyên hữu nhị 。nhất tùng duyên sanh hữu vô thường nghĩa 。 二約緣顯何得非緣。故說佛性了因所了。 nhị ước duyên hiển hà đắc phi duyên 。cố thuyết Phật tánh liễu nhân sở liễu 。 豈非因緣生。此是一義。 khởi phi nhân duyên sanh 。thử thị nhất nghĩa 。 次云因有有為下相待門。釋待於有為即從緣義。 thứ vân nhân hữu hữu vi hạ tướng đãi môn 。thích đãi ư hữu vi tức tùng duyên nghĩa 。 復云又形奪相盡者。要待形奪相盡故。 phục vân hựu hình đoạt tướng tận giả 。yếu đãi hình đoạt tướng tận cố 。 真無為亦是從緣。 chân vô vi/vì/vị diệc thị tùng duyên 。 疏論云若見因緣法則為能見佛者。上偈及此皆四諦品。 sớ luận vân nhược/nhã kiến nhân duyên pháp tức vi/vì/vị năng kiến Phật giả 。thượng kệ cập thử giai Tứ đế phẩm 。 下句云見苦集滅道亦可證第二句。 hạ cú vân kiến khổ tập diệt đạo diệc khả chứng đệ nhị cú 。 疏尚無有二何況有五者。結彈五性。疏以業攝報等者。 sớ thượng vô hữu nhị hà huống hữu ngũ giả 。kết/kiết đạn ngũ tánh 。sớ dĩ nghiệp nhiếp báo đẳng giả 。 以經但云業境。今業攝報故有因果。 dĩ Kinh đãn vân nghiệp cảnh 。kim nghiệp nhiếp báo cố hữu nhân quả 。 境必對心故有內外。疏六即事顯理而不壞事者。 cảnh tất đối tâm cố hữu nội ngoại 。sớ lục tức sự hiển lý nhi bất hoại sự giả 。 有為事也。無為理也。事能顯理故。 hữu vi sự dã 。vô vi/vì/vị lý dã 。sự năng hiển lý cố 。 云於有為界示無為法。事即是理故不壞事。 vân ư hữu vi giới thị vô vi/vì/vị Pháp 。sự tức thị lý cố bất hoại sự 。 若壞於事成斷滅故。下句反此可知。疏若滅壞有為下。 nhược/nhã hoại ư sự thành đoạn điệt cố 。hạ cú phản thử khả tri 。sớ nhược/nhã diệt hoại hữu vi hạ 。 反成上二。是以若約相即下。結成正義。 phản thành thượng nhị 。thị dĩ nhược/nhã ước tướng tức hạ 。kết thành chánh nghĩa 。 於中略有數門。一相即門。二若約無礙下。 ư trung lược hữu số môn 。nhất tướng tức môn 。nhị nhược/nhã ước vô ngại hạ 。 即相成門。又云而非理而非事。即不相是門。 tức tướng thành môn 。hựu vân nhi phi lý nhi phi sự 。tức bất tướng thị môn 。 即是事理無礙十門中六門。 tức thị sự lý vô ngại thập môn trung lục môn 。 謂真理即事門。事法即理門。依理成事門。事能顯理門。 vị chân lý tức sự môn 。sự pháp tức lý môn 。y lý thành sự môn 。sự năng hiển lý môn 。 真理非事門。事法非理門。 chân lý phi sự môn 。sự pháp phi lý môn 。 又前有形奪相盡。即真理奪事門。事能隱理門。 hựu tiền hữu hình đoạt tướng tận 。tức chân lý đoạt sự môn 。sự năng ẩn lý môn 。 通辨無礙即事遍於理。理遍於事也。 thông biện vô ngại tức sự biến ư lý 。lý biến ư sự dã 。 八門非異不相是。二門非一故。 bát môn phi dị bất tướng thị 。nhị môn phi nhất cố 。 疏結云為與無為體非一異也。疏示謂顯示下。隨難別釋。第五迴向。 sớ kết/kiết vân vi/vì/vị dữ vô vi/vì/vị thể phi nhất dị dã 。sớ thị vị hiển thị hạ 。tùy nạn/nan biệt thích 。đệ ngũ hồi hướng 。 疏初三可知者。餘即經五也。一懺悔。 sớ sơ tam khả tri giả 。dư tức Kinh ngũ dã 。nhất sám hối 。 二禮敬三勸請。四隨喜。五迴向。迴向在後。 nhị lễ kính tam khuyến thỉnh 。tứ tùy hỉ 。ngũ hồi hướng 。 hồi hướng tại hậu 。 然昔有別章六門分別。一說多少。二釋名。 nhiên tích hữu biệt chương lục môn phân biệt 。nhất thuyết đa thiểu 。nhị thích danh 。 三出體。四釋相。五明益。六問答。 tam xuất thể 。tứ thích tướng 。ngũ minh ích 。lục vấn đáp 。 今並具之但略出體。總分為三初明開合即彼多少。 kim tịnh cụ chi đãn lược xuất thể 。tổng phần vi/vì/vị tam sơ minh khai hợp tức bỉ đa thiểu 。 二釋名辨相。三料揀含餘別門。今初。初為八行。 nhị thích danh biện tướng 。tam liêu giản hàm dư biệt môn 。kim sơ 。sơ vi/vì/vị bát hạnh/hành/hàng 。 言離垢慧菩薩所問經者。唯一卷經。 ngôn ly cấu tuệ Bồ Tát sở vấn Kinh giả 。duy nhất quyển Kinh 。 大旨如常可知。二或合禮讚俱是所依懺悔故。 Đại chỉ như thường khả tri 。nhị hoặc hợp lễ tán câu thị sở y sám hối cố 。 三或略供養即但為六。供養亦屬佛故。 tam hoặc lược cúng dường tức đãn vi/vì/vị lục 。cúng dường diệc chúc Phật cố 。 四或但為五。以迴向發願但總別之異者。 tứ hoặc đãn vi/vì/vị ngũ 。dĩ hồi hướng phát nguyện đãn tổng biệt chi dị giả 。 二俱是願。迴向是總。發願是別。是別發故。 nhị câu thị nguyện 。 hồi hướng thị tổng 。phát nguyện thị biệt 。thị biệt phát cố 。 言如十住毘婆沙者。即第三初明至第四方懺悔。 ngôn như thập trụ tỳ bà sa giả 。tức đệ tam sơ minh chí đệ tứ phương sám hối 。 即今晨朝懺悔。是第五發願。 tức kim thần triêu sám hối 。thị đệ ngũ phát nguyện 。 即涅槃經闍王發願後人安之。五今文依此則同上有五。 tức Niết Bàn Kinh xà vương phát nguyện hậu nhân an chi 。ngũ kim văn y thử tức đồng thượng hữu ngũ 。 六或但有三即智論第七也。 lục hoặc đãn hữu tam tức Trí luận đệ thất dã 。 若依善戒即合為二。以禮讚是懺所依依人德故。 nhược/nhã y thiện giới tức hợp vi/vì/vị nhị 。dĩ lễ tán thị sám sở y y nhân đức cố 。 迴向攝願亦攝隨喜勸請。故結云隨時廣略。 hồi hướng nhiếp nguyện diệc nhiếp tùy hỉ khuyến thỉnh 。cố kết/kiết vân tùy thời quảng lược 。 又隨時者看臨其時應用廣略。 hựu tùy thời giả khán lâm kỳ thời ưng dụng quảng lược 。 然晝夜三時不宜闕也。疏然懺名陳露下。 nhiên trú dạ tam thời bất nghi khuyết dã 。sớ nhiên sám danh trần lộ hạ 。 第二釋文即釋名辨相。四事即為四段。今初釋懺悔。 đệ nhị thích văn tức thích danh biện tướng 。tứ sự tức vi/vì/vị tứ đoạn 。kim sơ thích sám hối 。 先釋名懺悔二字古有二釋。今疏即天台釋。 tiên thích danh sám hối nhị tự cổ hữu nhị thích 。kim sớ tức Thiên Thai thích 。 亦通漢梵二者。今釋即半梵半漢。 diệc thông hán phạm nhị giả 。kim thích tức bán phạm bán hán 。 懺悔者梵云懺磨。此云請忍。悔即此方。體是惡作。 sám hối giả phạm vân sám ma 。thử vân thỉnh nhẫn 。hối tức thử phương 。thể thị ác tác 。 厭先過失求請三寶。忍受悔過。 yếm tiên quá thất cầu thỉnh Tam Bảo 。nhẫn thọ hối quá 。 單云悔者非是六釋。合二即是依主。此上釋名。 đan vân hối giả phi thị lục thích 。hợp nhị tức thị y chủ 。thử thượng thích danh 。 二云除惡業障故須懺也。此辨懺益。亦懺意也。 nhị vân trừ ác nghiệp chướng cố tu sám dã 。thử biện sám ích 。diệc sám ý dã 。 疏然懺有二即辨相也。疏如方等者。 sớ nhiên sám hữu nhị tức biện tướng dã 。sớ như phương đẳng giả 。 經中令先嚴淨道場。香泥塗地及室內外。 Kinh trung lệnh tiên nghiêm tịnh đạo tràng 。hương nê đồ địa cập thất nội ngoại 。 作圓壇彩畫。懸五色旛。燒海岸香。然燈敷高座。 tác viên đàn thải họa 。huyền ngũ sắc phan 。thiêu hải ngạn hương 。Nhiên Đăng phu cao tọa 。 請二十四尊像。多亦無妨。設餚饍盡心力。 thỉnh nhị thập tứ tôn tượng 。đa diệc vô phương 。thiết hào thiện tận tâm lực 。 須新衣鞋履。無新洗故。 tu tân y hài lý 。vô tân tẩy cố 。 出入脫著令無參雜。七日長齋日三時洗浴。 xuất nhập thoát trước/trứ lệnh vô tham tạp 。thất nhật trường/trưởng trai nhật tam thời tẩy dục 。 初日供養僧隨意多少。別請一明了內外律者。 sơ nhật cúng dường tăng tùy ý đa thiểu 。biệt thỉnh nhất minh liễu nội ngoại luật giả 。 為師受二十四戒及陀羅尼呪。對師說罪。 vi/vì/vị sư thọ/thụ nhị thập tứ giới cập Đà-la-ni chú 。đối sư thuyết tội 。 要月八日十五日當以七日為一期此不可減。 yếu nguyệt bát nhật thập ngũ nhật đương dĩ thất nhật vi/vì/vị nhất kỳ thử bất khả giảm 。 若能更進隨意堪任。十人已還不得出此。 nhược/nhã năng cánh tiến/tấn tùy ý kham nhâm 。thập nhân dĩ hoàn bất đắc xuất thử 。 俗人亦得須辦單縫三衣備佛法式。 tục nhân diệc đắc tu biện/bạn đan phùng tam y bị Phật Pháp thức 。 旋遶一百二十匝。却坐思惟等廣如經說。 toàn nhiễu nhất bách nhị thập tạp/táp 。khước tọa tư tánh đẳng quảng như Kinh thuyết 。 佛名經常所見聞。疏如淨名說。即優波離章。波離白佛。 Phật danh Kinh thường sở kiến văn 。sớ như tịnh danh thuyết 。tức ưu ba ly chương 。ba ly bạch Phật 。 憶念昔時者。 ức niệm tích thời giả 。 有二比丘犯律行以為恥不敢問佛。 hữu nhị Tỳ-kheo phạm luật hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị sỉ bất cảm vấn Phật 。 來謂我言我等犯律誠以為恥不敢問佛。願解疑悔得免斯咎。 lai vị ngã ngôn ngã đẳng phạm luật thành dĩ vi/vì/vị sỉ bất cảm vấn Phật 。nguyện giải nghi hối đắc miễn tư cữu 。 我即為其如法解說。時維摩詰來謂我言。 ngã tức vi/vì/vị kỳ như pháp giải thuyết 。thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn 。 唯優波離無重增此二比丘罪。當直除滅勿擾其心。 duy ưu ba ly vô trọng tăng thử nhị Tỳ-kheo tội 。đương trực trừ diệt vật nhiễu kỳ tâm 。 所以者何。彼罪性不在內不在外不在中間。 sở dĩ giả hà 。bỉ tội tánh bất tại nội bất tại ngoại bất tại trung gian 。 如佛所說心垢故眾生垢。心淨故眾生淨。 như Phật sở thuyết tâm cấu cố chúng sanh cấu 。tâm tịnh cố chúng sanh tịnh 。 心亦不在內不在外亦不在中間。 tâm diệc bất tại nội bất tại ngoại diệc bất tại trung gian 。 如其心然罪垢亦然。諸法亦然不出於如如。 như kỳ tâm nhiên tội cấu diệc nhiên 。chư Pháp diệc nhiên bất xuất ư như như 。 優波離以心相得解脫時寧有垢不。 ưu ba ly dĩ tâm tướng đắc giải thoát thời ninh hữu cấu bất 。 我言不也。維摩詰言。一切眾生心相無垢亦復如是。 ngã ngôn bất dã 。Duy-Ma-Cật ngôn 。nhất thiết chúng sanh tâm tướng vô cấu diệc phục như thị 。 唯優波離妄想是垢。無妄想是淨。取我是垢。 duy ưu ba ly vọng tưởng thị cấu 。vô vọng tưởng thị tịnh 。thủ ngã thị cấu 。 不取我是淨。顛倒是垢不顛倒是淨。 bất thủ ngã thị tịnh 。điên đảo thị cấu bất điên đảo thị tịnh 。 一切法如夢如焰。如水中月。 nhất thiết pháp như mộng như diễm 。như thủy trung nguyệt 。 如鏡中像以妄想生。其知此者是名奉律。 như kính trung tượng dĩ vọng tưởng sanh 。kỳ tri thử giả thị danh phụng luật 。 其知此者是名善解等。即一向理觀以呵事也。 kỳ tri thử giả thị danh thiện giải đẳng 。tức nhất hướng lý quán dĩ ha sự dã 。 疏若普賢觀經初令晝夜六時對十方佛普賢菩薩。 sớ nhược/nhã Phổ Hiền quán Kinh sơ lệnh trú dạ lục thời đối thập phương Phật Phổ Hiền Bồ Tát 。 遍懺六根即事懺也。復令觀心。 biến sám lục căn tức sự sám dã 。phục lệnh quán tâm 。 令此空慧與心相應即是理懺。如前釋毘盧遮那。 lệnh thử không tuệ dữ tâm tướng ứng tức thị lý sám 。như tiền thích Tỳ Lô Giá Na 。 已引經竟。今時常用一切業障海皆從妄想生等。 dĩ dẫn Kinh cánh 。kim thời thường dụng nhất thiết nghiệp chướng hải giai tùng vọng tưởng sanh đẳng 。 即彼經後總偈。皆事理雙明隨好品意。 tức bỉ Kinh hậu tổng kệ 。giai sự lý song minh tùy hảo phẩm ý 。 至下當明。疏言禮敬者。此牒第二行經。 chí hạ đương minh 。sớ ngôn lễ kính giả 。thử điệp đệ nhị hạnh/hành/hàng Kinh 。 除我慢下疏釋初明行益。以我慢故不能禮敬。 trừ ngã mạn hạ sớ thích sơ Minh Hạnh ích 。dĩ ngã mạn cố bất năng lễ kính 。 今摧我慢山即是除惡起信敬善即是成 kim tồi ngã mạn sơn tức thị trừ ác khởi tín kính thiện tức thị thành 德。二皆行益故勒那下。即辨相也。 đức 。nhị giai hạnh/hành/hàng ích cố lặc na hạ 。tức biện tướng dã 。 前七是三藏意。後三疏以義加。 tiền thất thị Tam Tạng ý 。hậu tam sớ dĩ nghĩa gia 。 略無釋名以易知故。然三恭敬禮云五輪著地者。 lược vô thích danh dĩ dịch tri cố 。nhiên tam cung kính lễ vân ngũ luân trước/trứ địa giả 。 離垢慧經云。一一發願初總願云我今五輪於佛作禮。 ly cấu tuệ Kinh vân 。nhất nhất phát nguyện sơ tổng nguyện vân ngã kim ngũ luân ư Phật tác lễ 。 為斷五道離於五蓋。 vi/vì/vị đoạn ngũ đạo ly ư ngũ cái 。 願諸眾生常得安住不壞五通具足五眼。願我右膝著地之時。 nguyện chư chúng sanh thường đắc an trụ bất hoại ngũ thông cụ túc ngũ nhãn 。nguyện ngã hữu tất trước địa chi thời 。 令諸眾生得正覺道。願我左膝著地之時。 lệnh chư chúng sanh đắc chánh giác đạo 。nguyện ngã tả tất trước địa chi thời 。 令諸眾生於外道法不起邪見。 lệnh chư chúng sanh ư ngoại đạo Pháp bất khởi tà kiến 。 悉得安立正覺道中。願我右手著地之時。 tất đắc an lập chánh giác đạo trung 。nguyện ngã hữu thủ trước/trứ địa chi thời 。 猶如世尊坐金剛座。右手指地震動現瑞證大菩提。 do như Thế Tôn tọa Kim Cương tọa 。hữu thủ chỉ địa chấn động hiện thụy chứng đại Bồ-đề 。 我今亦爾共諸眾生同證覺道願我左手著 ngã kim diệc nhĩ cọng chư chúng sanh đồng chứng giác đạo nguyện ngã tả thủ trước/trứ 地之時。令諸眾生離諸外道。 địa chi thời 。lệnh chư chúng sanh ly chư ngoại đạo 。 難調伏者以四攝法。而攝取之令入正道。 nạn/nan điều phục giả dĩ tứ nhiếp Pháp 。nhi nhiếp thủ chi lệnh nhập chánh đạo 。 願我首頂著地之時。令諸眾生離憍慢心。 nguyện ngã thủ đảnh/đính trước/trứ địa chi thời 。lệnh chư chúng sanh ly kiêu mạn tâm 。 悉得成就無見頂相。餘義可思。 tất đắc thành tựu vô kiến đảnh tướng 。dư nghĩa khả tư 。 疏言勸請者此牒第三行也下疏解釋。除謗法下先明成益。 sớ ngôn khuyến thỉnh giả thử điệp đệ tam hành dã hạ sớ giải thích 。trừ báng pháp hạ tiên minh thành ích 。 二聲聞自度下來意。三此文略下辯相。 nhị Thanh văn tự độ hạ lai ý 。tam thử văn lược hạ biện tướng 。 疏智論復加請佛住世者。 sớ Trí luận phục gia thỉnh Phật trụ/trú thế giả 。 如十住毘婆沙亦請住世云。十方一切佛現在成道者。 như thập trụ tỳ bà sa diệc thỉnh trụ/trú thế vân 。thập phương nhất thiết Phật hiện tại thành đạo giả 。 我請轉法輪安樂諸眾生。十方一切佛若欲捨壽命。 ngã thỉnh chuyển pháp luân an lạc chư chúng sanh 。thập phương nhất thiết Phật nhược/nhã dục xả thọ mạng 。 我今頭面禮勸請令久住。疏占察經等者。 ngã kim đầu diện lễ khuyến thỉnh lệnh cửu trụ 。sớ chiêm sát Kinh đẳng giả 。 經具五懺悔。勸請云唯願十方一切菩薩。 Kinh cụ ngũ sám hối 。khuyến thỉnh vân duy nguyện thập phương nhất thiết Bồ Tát 。 未成正覺者願速成正覺。已成正覺者願常住世。 vị thành chánh giác giả nguyện tốc thành chánh giác 。dĩ thành chánh giác giả nguyện thường trụ thế 。 轉正法輪不入涅槃。釋曰。即具三也。 chuyển chánh Pháp luân bất nhập Niết Bàn 。thích viết 。tức cụ tam dã 。 疏次句因聞法故下。即經自辯勸請成益。 sớ thứ cú nhân văn Pháp cố hạ 。tức Kinh tự biện khuyến thỉnh thành ích 。 了相作意等即七作意義如三地釋。 liễu tướng tác ý đẳng tức thất tác ý nghĩa như tam địa thích 。 疏言隨喜者此明第四行也。為慶下釋先明行名。 sớ ngôn tùy hỉ giả thử minh đệ tứ hạnh/hành/hàng dã 。vi/vì/vị khánh hạ thích tiên Minh Hạnh danh 。 二除嫉下行益。三然十住下辯相。 nhị trừ tật hạ hạnh/hành/hàng ích 。tam nhiên thập trụ hạ biện tướng 。 然智論多同十住婆沙。 nhiên Trí luận đa đồng thập trụ Bà sa 。 婆沙論云所有布施福持戒修禪定從身口意生。去來今所有習學三乘人。 Bà sa luận vân sở hữu bố thí phước trì giới tu Thiền định tùng thân khẩu ý sanh 。khứ lai kim sở hữu tập học tam thừa nhân 。 具足一乘者一切凡夫福皆隨而歡喜。釋曰。 cụ túc nhất thừa giả nhất thiết phàm phu phước giai tùy nhi hoan hỉ 。thích viết 。 其初三句通三世佛也。疏大品隨喜下。 kỳ sơ tam cú thông tam thế Phật dã 。sớ Đại phẩm tùy hỉ hạ 。 重示隨喜成益。釋上平等善根功德。 trọng thị tùy hỉ thành ích 。thích thượng bình đẳng thiện căn công đức 。 初引大品即第十七。次引法華即第六經。 sơ dẫn Đại phẩm tức đệ thập thất 。thứ dẫn Pháp hoa tức đệ lục Kinh 。 隨喜功德品第十八。爾時彌勒菩薩白佛言。世尊。 tùy hỉ công đức phẩm đệ thập bát 。nhĩ thời Di Lặc Bồ-tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若有聞是法華經隨喜者。 nhược hữu văn thị Pháp Hoa Kinh tùy hỉ giả 。 為得幾所福而說偈言。世尊滅度後其有聞是經。 vi/vì/vị đắc kỷ sở phước nhi thuyết kệ ngôn 。Thế Tôn diệt độ hậu kỳ hữu văn thị Kinh 。 若能隨喜者為得幾所福。經答文廣今當略引。 nhược/nhã năng tùy hỉ giả vi/vì/vị đắc kỷ sở phước 。Kinh đáp văn quảng kim đương lược dẫn 。 謂有人於會中聞是法華經。隨喜已從法會出。 vị hữu nhân ư hội trung văn thị Pháp Hoa Kinh 。tùy hỉ dĩ tùng pháp hội xuất 。 至於餘處轉為人說。 chí ư dư xứ chuyển vi nhân thuyết 。 是第二人聞已復轉為第三人說。如是展轉至第五十。 thị đệ nhị nhân văn dĩ phục chuyển vi/vì/vị đệ tam nhân thuyết 。như thị triển chuyển chí đệ ngũ thập 。 其第五十善男子善女人所得功德今當說之。 kỳ đệ ngũ thập Thiện nam tử thiện nữ nhân sở đắc công đức kim đương thuyết chi 。 若四百萬億阿僧祇世界。六趣四生充滿其中。 nhược/nhã tứ bách vạn ức a-tăng-kì thế giới 。lục thú tứ sanh sung mãn kỳ trung 。 有人求福一一眾生。與滿閻浮金銀瑠璃。 hữu nhân cầu phước nhất nhất chúng sanh 。dữ mãn Diêm-phù kim ngân lưu ly 。 (王*車)璖碼碯珊瑚琥珀。 (Vương *xa )璖mã não san hô hổ phách 。 乃至象馬車乘奴婢人民七寶樓閣。比第五十人聞法華經。 nãi chí tượng mã xa thừa nô tỳ nhân dân thất bảo lâu các 。bỉ đệ ngũ thập nhân văn Pháp Hoa Kinh 。 隨喜功德百分不及一。乃至算數譬喻所不能知。 tùy hỉ công đức bách phân bất cập nhất 。nãi chí toán số thí dụ sở bất năng trai 。 下結云何況最初於會中聞而隨喜者。釋曰。 hạ kết/kiết vân hà huống tối sơ ư hội trung văn nhi tùy hỉ giả 。thích viết 。 此顯功德多。從此據隨喜如來權實功德者。 thử hiển công đức đa 。tòng thử cứ tùy hỉ Như Lai quyền thật công đức giả 。 疏出得多所以。大品但通明隨喜之福。 sớ xuất đắc đa sở dĩ 。Đại phẩm đãn thông minh tùy hỉ chi phước 。 今就所隨喜中分其勝劣。勝境隨喜其福更多。 kim tựu sở tùy hỉ trung phần kỳ thắng liệt 。thắng cảnh tùy hỉ kỳ phước cánh đa 。 言權實功德者。即是法華經。 ngôn quyền thật công đức giả 。tức thị Pháp Hoa Kinh 。 故經云此法華經開方便門(也)示真實相(實也)如來智慧甚深 cố Kinh vân thử Pháp Hoa Kinh khai phương tiện môn (dã )thị chân thật tướng (thật dã )Như Lai trí tuệ thậm thâm 無量(實也)其智慧門難解難入(權也)於一佛乘分 vô lượng (thật dã )kỳ trí tuệ môn nan giải nạn/nan nhập (quyền dã )ư nhất Phật thừa phần 別說三從實開權也。 biệt thuyết tam tòng thật khai quyền dã 。 十方佛土中唯有一乘法無二亦無三。會三歸一會權歸實也。 thập phương Phật đổ trung duy hữu nhất thừa pháp vô nhị diệc vô tam 。hội tam quy nhất hội quyền quy thật dã 。 世尊法久後要當說真實實也。 Thế Tôn Pháp cửu hậu yếu đương thuyết chân thật thật dã 。 佛以方便力示以三乘教權也。二十八品三周之文。 Phật dĩ phương tiện lực thị dĩ tam thừa giáo quyền dã 。nhị thập bát phẩm tam châu chi văn 。 但顯如來權實知見。 đãn hiển Như Lai quyền thật tri kiến 。 昔人云此華不有則已有則華實雙含。此經不說則已說則權實雙辨。 tích nhân vân thử hoa bất hữu tức dĩ hữu tức hoa thật song hàm 。thử Kinh bất thuyết tức dĩ thuyết tức quyền thật song biện 。 明知法華不出權實功德耳。 minh tri Pháp hoa bất xuất quyền thật công đức nhĩ 。 既窮終極唱難信難解。今能隨喜故德難量。 ký cùng chung cực xướng nạn/nan tín nạn/nan giải 。kim năng tùy hỉ cố đức nạn/nan lượng 。 最初聞人近獲六根清淨。 tối sơ văn nhân cận hoạch lục căn thanh tịnh 。 遠則速成佛果故云其福更多。疏然佛是除罪勝緣下。第三料揀。 viễn tức tốc thành Phật quả cố vân kỳ phước cánh đa 。sớ nhiên Phật thị trừ tội thắng duyên hạ 。đệ tam liêu giản 。 於中曲有三門。一明次第。 ư trung khúc hữu tam môn 。nhất minh thứ đệ 。 二然禮等五果下辨果報。三約教下約教揀定。 nhị nhiên lễ đẳng ngũ quả hạ biện quả báo 。tam ước giáo hạ ước giáo giản định 。 言可思者如前禮佛十重。 ngôn khả tư giả như tiền lễ Phật thập trọng 。 初二非儀令其知非故辨之耳。三通權小。四是始教順空義故。 sơ nhị phi nghi lệnh kỳ tri phi cố biện chi nhĩ 。tam thông quyền tiểu 。tứ thị thủy giáo thuận không nghĩa cố 。 五是終教通事理故。六七頓教但禮心佛無禮禮故。 ngũ thị chung giáo thông sự lý cố 。lục thất đốn giáo đãn lễ tâm Phật vô lễ lễ cố 。 八通終教同教一乘故。後三合成圓教。 bát thông chung giáo đồng giáo nhất thừa cố 。hậu tam hợp thành viên giáo 。 八是能禮一具一切故。 bát thị năng lễ nhất cụ nhất thiết cố 。 九融深淺事隨理融事事無礙故。而言攝前六者二非儀故。 cửu dung thâm thiển sự tùy lý dung sự sự vô ngại cố 。nhi ngôn nhiếp tiền lục giả nhị phi nghi cố 。 但禮心佛十重重無盡故。 đãn lễ tâm Phật thập trọng trọng vô tận cố 。 下經云一毛孔中悉明見不思議數無量佛。一切毛孔皆如是。 hạ Kinh vân nhất mao khổng trung tất minh kiến bất tư nghị số vô lượng Phật 。nhất thiết mao khổng giai như thị 。 普禮一切世間燈。 phổ lễ nhất thiết thế gian đăng 。 舉身次第恭敬禮如是無邊諸最勝。 cử thân thứ đệ cung kính lễ như thị vô biên chư tối thắng 。 亦以言辭普稱讚窮盡未來一切劫。一如來所供養具其數無量等眾生等。 diệc dĩ ngôn từ phổ xưng tán cùng tận vị lai nhất thiết kiếp 。nhất Như Lai sở cúng dường cụ kỳ số vô lượng đẳng chúng sanh đẳng 。 又普賢行云。 hựu Phổ Hiền hạnh/hành/hàng vân 。 於一微塵中見一切諸佛菩薩眾圍繞。 ư nhất vi trần trung kiến nhất thiết chư Phật Bồ Tát chúng vi nhiễu 。 法界塵亦然一一如來所一切剎塵禮等。 Pháp giới trần diệc nhiên nhất nhất Như Lai sở nhất thiết sát trần lễ đẳng 。 若依此禮一禮則無有盡功德豈可量哉。餘之七門可以思準。 nhược/nhã y thử lễ nhất lễ tức vô hữu tận công đức khởi khả lượng tai 。dư chi thất môn khả dĩ tư chuẩn 。 不入斯觀徒自疲勞。疏又此二段之中具足十八圓滿。 bất nhập tư quán đồ tự bì lao 。sớ hựu thử nhị đoạn chi trung cụ túc thập bát viên mãn 。 依佛地經論。此十八種華藏品中已具列釋。 y Phật Địa Kinh Luận 。thử thập bát chủng hoa tạng phẩm trung dĩ cụ liệt thích 。 今經文具。疏但隨文配屬難則釋之。 kim Kinh văn cụ 。sớ đãn tùy văn phối chúc nạn/nan tức thích chi 。 今鈔重依彼經論牒經配屬。論云經曰。 kim sao trọng y bỉ Kinh luận điệp Kinh phối chúc 。luận vân Kinh viết 。 薄伽梵住最勝光曜七寶莊嚴。 Bạc Già Phạm trụ/trú tối thắng quang diệu thất bảo trang nghiêm 。 放大光明普照一切無邊世界(此上顯色圓滿)。無量方所妙飾間列(形色圓滿)。 phóng đại quang minh phổ chiếu nhất thiết vô biên thế giới (thử thượng hiển sắc viên mãn )。vô lượng phương sở diệu sức gian liệt (hình sắc viên mãn )。 周圓無際其量難測(分量圓滿)。 châu viên vô tế kỳ lượng nạn/nan trắc (phần lượng viên mãn )。 超過三界所行之處(方所圓滿)。勝出世間善根所起(因圓滿也)。 siêu quá tam giới sở hạnh chi xứ/xử (phương sở viên mãn )。thắng xuất thế gian thiện căn sở khởi (nhân viên mãn dã )。 最極自在淨識為相(果圓滿也)。如來所都(主圓滿)。 tối cực tự tại tịnh thức vi/vì/vị tướng (quả viên mãn dã )。Như Lai sở đô (chủ viên mãn )。 諸大菩薩眾所共雲集(輔翼圓滿)。無量天龍人非人等常所翼從(眷屬圓滿)。 chư đại Bồ-tát chúng sở cọng vân tập (phụ dực viên mãn )。vô lượng Thiên Long nhân phi nhân đẳng thường sở dực tòng (quyến thuộc viên mãn )。 廣大法味喜樂所持(住持圓滿)。 quảng đại pháp vị thiện lạc sở trì (trụ trì viên mãn )。 作諸眾生一切義利(事業圓滿)。滅諸煩惱災橫纏垢(攝益圓滿)。遠離眾魔(無畏圓滿)。 tác chư chúng sanh nhất thiết nghĩa lợi (sự nghiệp viên mãn )。diệt chư phiền não tai hoạnh triền cấu (nhiếp ích viên mãn )。viễn ly chúng ma (vô úy viên mãn )。 過諸莊嚴如來莊嚴之所依處(依處圓滿)大念慧 quá/qua chư trang nghiêm Như Lai trang nghiêm chi sở y xứ (y xứ viên mãn )Đại niệm tuệ 行以為遊路(即路圓滿)。大止妙觀以為一乘(乘圓滿也)。 hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị du lộ (tức lộ viên mãn )。Đại chỉ diệu quán dĩ vi/vì/vị nhất thừa (thừa viên mãn dã )。 大空無相無願解脫為所入門(門圓滿也)。 đại không vô tướng vô nguyện giải thoát vi/vì/vị sở nhập môn (môn viên mãn dã )。 無量功德眾所莊嚴。 vô lượng công đức chúng sở trang nghiêm 。 大寶華王眾所建立(依持圓滿)大宮殿中。論曰此顯如來住處圓滿。 đại bảo hoa vương chúng sở kiến lập (y trì viên mãn )Đại cung điện trung 。luận viết thử hiển Như Lai trụ xứ/xử viên mãn 。 謂佛淨土由十八圓滿淨事故說名圓滿。 vị Phật tịnh thổ do thập bát viên mãn tịnh sự cố thuyết danh viên mãn 。 次列十八圓滿竟。下結云如是十八圓滿即此圓滿。 thứ liệt thập bát viên mãn cánh 。hạ kết/kiết vân như thị thập bát viên mãn tức thử viên mãn 。 所莊嚴宮殿名佛淨土。 sở trang nghiêm cung điện danh Phật tịnh thổ 。 佛住如是大宮殿中說此契經。釋曰下隨疏釋依今經。 Phật trụ/trú như thị Đại cung điện trung thuyết thử khế Kinh 。thích viết hạ tùy sớ thích y kim Kinh 。 次釋義即彼論廣釋之文。疏今初先舉時辨處下。 thứ thích nghĩa tức bỉ luận quảng thích chi văn 。sớ kim sơ tiên cử thời biện xứ/xử hạ 。 於此總中數多者。佛所莊嚴廣大剎。 ư thử tổng trung số đa giả 。Phật sở trang nghiêm quảng đại sát 。 等於一切微塵數故。其中已有圓滿之相。 đẳng ư nhất thiết vi trần số cố 。kỳ trung dĩ hữu viên mãn chi tướng 。 如方處間列即方處圓滿。無分量故者即分量圓滿。 như phương xứ/xử gian liệt tức phương xứ/xử viên mãn 。vô phần lượng cố giả tức phần lượng viên mãn 。 淨識所現者唯佛窮故。 tịnh thức sở hiện giả duy Phật cùng cố 。 謂賴耶淨識現於自受用土。第七淨識現他受用土。 vị lại da tịnh thức hiện ư tự thọ dụng thổ 。đệ thất tịnh thức hiện tha thọ dụng thổ 。 餘五淨識現變化土。唯佛窮者八識轉智唯佛窮故。 dư ngũ tịnh thức hiện biến hóa thổ 。duy Phật cùng giả bát thức chuyển trí duy Phật cùng cố 。 登地分見見他受用故。雖含有別意皆是總。 đăng địa phần kiến kiến tha thọ dụng cố 。tuy hàm hữu biệt ý giai thị tổng 。 疏初辨因滿下。總明。初句亦總下別。 sớ sơ biện nhân mãn hạ 。tổng minh 。sơ cú diệc tổng hạ biệt 。 別有五句亦總亦別即清淨業行所流所引。 biệt hữu ngũ cú diệc tổng diệc biệt tức thanh tịnh nghiệp hạnh/hành/hàng sở lưu sở dẫn 。 亦總下中自利行業親招為所流。 diệc tổng hạ trung tự lợi hành nghiệp thân chiêu vi/vì/vị sở lưu 。 利他行業與物為緣。 lợi tha hành nghiệp dữ vật vi/vì/vị duyên 。 故云所引故釋云隨業現故此業即所化者業。以菩薩眾生之業為因。 cố vân sở dẫn cố thích vân tùy nghiệp hiện cố thử nghiệp tức sở hóa giả nghiệp 。dĩ ồ Tát chúng sanh chi nghiệp vi/vì/vị nhân 。 親感他受用變化之土。如來利他為增上緣。 thân cảm tha thọ dụng biến hóa chi độ 。Như Lai lợi tha vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 隨他眾生之業成。故云引也泉能成池名為所流。 tùy tha chúng sanh chi nghiệp thành 。cố vân dẫn dã tuyền năng thành trì danh vi sở lưu 。 鑿池引水水名所引。 tạc trì dẫn thủy thủy danh sở dẫn 。 正同於世界品引生公義行。致淨土非造之也。 chánh đồng ư thế giới phẩm dẫn sanh công nghĩa hạnh/hành/hàng 。trí tịnh thổ phi tạo chi dã 。 造於土者眾生類矣。疏別則唯約受用土下。 tạo ư độ giả chúng sanh loại hĩ 。sớ biệt tức duy ước thọ dụng thổ hạ 。 釋上亦別之言。於中三初總明。 thích thượng diệc biệt chi ngôn 。ư trung tam sơ tổng minh 。 二引論成立二因之義。三示二因之體。今初因緣親生曰流。 nhị dẫn luận thành lập nhị nhân chi nghĩa 。tam thị nhị nhân chi thể 。kim sơ nhân duyên thân sanh viết lưu 。 增上緣踈為引。疏故佛地論下。 tăng thượng duyên 踈vi/vì/vị dẫn 。sớ cố Phật địa luận hạ 。 第二引論成立二因之義。此中有三義。 đệ nhị dẫn luận thành lập nhị nhân chi nghĩa 。thử trung hữu tam nghĩa 。 一唯立因緣此已含二法。一如來淨識。 nhất duy lập nhân duyên thử dĩ hàm nhị Pháp 。nhất Như Lai tịnh thức 。 二無漏善合二為因。亦同多聞熏習。與阿賴耶中解性。 nhị vô lậu thiện hợp nhị vi/vì/vị nhân 。diệc đồng đa văn huân tập 。dữ a-lại-da trung giải tánh 。 合之為因也。然引論猶略。 hợp chi vi/vì/vị nhân dã 。nhiên dẫn luận do lược 。 若具應云謂大宮殿用出世間。無分別智後得智善根為因。 nhược/nhã cụ ưng vân vị Đại cung điện dụng xuất thế gian 。vô phân biệt trí hậu đắc trí thiện căn vi/vì/vị nhân 。 而得生起非是無因。 nhi đắc sanh khởi phi thị vô nhân 。 非大自在等而為其因。 phi đại tự tại đẳng nhi vi kỳ nhân 。 乃至云此用本來無分別智後得無漏善法種子。三無數劫修令增廣。 nãi chí vân thử dụng bản lai vô phân biệt trí hậu đắc vô lậu thiện pháp chủng tử 。tam vô số kiếp tu lệnh tăng quảng 。 為此淨土變現生因。此佛淨土如來識中。 vi/vì/vị thử tịnh thổ biến hiện sanh nhân 。thử Phật tịnh thổ Như Lai thức trung 。 無漏善根為因而生。則具修生本有二法合為因緣也。 vô lậu thiện căn vi/vì/vị nhân nhi sanh 。tức cụ tu sanh bản hữu nhị Pháp hợp vi/vì/vị nhân duyên dã 。 二云有義但是增上緣生下。 nhị vân hữu nghĩa đãn thị tăng thượng duyên sanh hạ 。 出所以云以外法故。謂以識生識可是因緣。 xuất sở dĩ vân dĩ ngoại pháp cố 。vị dĩ thức sanh thức khả thị nhân duyên 。 外生淨土那是因緣。外土即為增上果故是增上緣。 ngoại sanh tịnh thổ na thị nhân duyên 。ngoại độ tức vi/vì/vị tăng thượng quả cố thị tăng thượng duyên 。 三云有義亦是因緣下。雙立。 tam vân hữu nghĩa diệc thị nhân duyên hạ 。song lập 。 非謂但取因緣亦取增上。 phi vị đãn thủ nhân duyên diệc thủ tăng thượng 。 亦取因緣故云亦是親能生故出因緣義。若不爾下反難。成立一切外法。 diệc thủ nhân duyên cố vân diệc thị thân năng sanh cố xuất nhân duyên nghĩa 。nhược/nhã bất nhĩ hạ phản nạn/nan 。thành lập nhất thiết ngoại pháp 。 皆因內法熏習為因。明有因緣故。 giai nhân nội pháp huân tập vi/vì/vị nhân 。minh hữu nhân duyên cố 。 云不爾應無因緣。無則非理。 vân bất nhĩ ưng vô nhân duyên 。vô tức phi lý 。 次云外法相望無因緣故者。正成上義將第一師義難第二師。 thứ vân ngoại Pháp tướng vọng vô nhân duyên cố giả 。chánh thành thượng nghĩa tướng đệ nhất sư nghĩa nạn/nan đệ nhị sư 。 汝已外法故唯增上緣外法。 nhữ dĩ ngoại pháp cố duy tăng thượng duyên ngoại pháp 。 則不得立於因緣。今謂外假內熏明有因緣。 tức bất đắc lập ư nhân duyên 。kim vị ngoại giả nội huân minh hữu nhân duyên 。 若爾內熏其外既非自類何名因緣。 nhược nhĩ nội huân kỳ ngoại ký phi tự loại hà danh nhân duyên 。 境全心變即八識相分亦離心亦因緣矣。意以後義為正。 cảnh toàn tâm biến tức bát thức tướng phân diệc ly tâm diệc nhân duyên hĩ 。ý dĩ hậu nghĩa vi/vì/vị chánh 。 四疏家斷取也兼顯是通二義。 tứ sớ gia đoạn thủ dã kiêm hiển thị thông nhị nghĩa 。 疏有云感報淨土以四塵種子而為正因下。 sớ hữu vân cảm báo tịnh thổ dĩ tứ trần chủng tử nhi vi chánh nhân hạ 。 出二因體。四塵種子全在識中。即八識中相分種也。 xuất nhị nhân thể 。tứ trần chủng tử toàn tại thức trung 。tức bát thức trung tướng phân chủng dã 。 言或以自利後得者。 ngôn hoặc dĩ tự lợi hậu đắc giả 。 上言六度萬行則通二利。此依唯識別義。 thượng ngôn lục độ vạn hạnh/hành/hàng tức thông nhị lợi 。thử y duy thức biệt nghĩa 。 以利他後得為他受用變化土緣。 dĩ lợi tha hậu đắc vi/vì/vị tha thọ dụng biến hóa thổ duyên 。 故用自利後得為自受用土緣也。疏依此經宗下。 cố dụng tự lợi hậu đắc vi/vì/vị tự thọ dụng thổ duyên dã 。sớ y thử Kinh tông hạ 。 正異前文唯取自利為自受用緣故。 chánh dị tiền văn duy thủ tự lợi vi/vì/vị tự thọ dụng duyên cố 。 二利之行同取他受用之土。從以皆是下。 nhị lợi chi hạnh/hành/hàng đồng thủ tha thọ dụng chi độ 。tùng dĩ giai thị hạ 。 出互通所以故指如世界品。問明品賢首章中亦以明矣餘可思準。 xuất hỗ thông sở dĩ cố chỉ như thế giới phẩm 。vấn minh phẩm Hiền Thủ chương trung diệc dĩ minh hĩ dư khả tư chuẩn 。 疏現作一切有情一切義利者。 sớ hiện tác nhất thiết hữu tình nhất thiết nghĩa lợi giả 。 即佛地論文。但略其要。具足論云。 tức Phật địa luận văn 。đãn lược kỳ yếu 。cụ túc luận vân 。 如其淨土任持圓滿。 như kỳ tịnh thổ nhậm trì viên mãn 。 作何事業(問也)作諸眾生一切義利(引經文總答也)謂於此中能現作一切有情一切義 tác hà sự nghiệp (vấn dã )tác chư chúng sanh nhất thiết nghĩa lợi (dẫn Kinh văn tổng đáp dã )vị ư thử trung năng hiện tác nhất thiết hữu tình nhất thiết nghĩa 利。或生一切有情自作義利等。 lợi 。hoặc sanh nhất thiết hữu tình tự tác nghĩa lợi đẳng 。 然十八圓滿皆初假問生起次引經答。 nhiên thập bát viên mãn giai sơ giả vấn sanh khởi thứ dẫn Kinh đáp 。 三以論釋又皆約宮殿上明。今之所明乃通說耳。 tam dĩ luận thích hựu giai ước cung điện thượng minh 。kim chi sở minh nãi thông thuyết nhĩ 。 以問易知故並不出。疏從初得佛下。 dĩ vấn dịch tri cố tịnh bất xuất 。sớ tòng sơ đắc Phật hạ 。 即唯識論文。然論云相續變為純淨佛土。 tức duy thức luận văn 。nhiên luận vân tướng tục biến vi/vì/vị thuần tịnh Phật độ 。 今無變字乃是義釋謂雖復相續變化。 kim vô biến tự nãi thị nghĩa thích vị tuy phục tướng tục biến hóa 。 不同他受用土前後改變。故不云變。 bất đồng tha thọ dụng thổ tiền hậu cải biến 。cố bất vân biến 。 言橫周法界云無際者。 ngôn hoạnh châu Pháp giới vân vô tế giả 。 即唯識論前所引論後云周圓無際佛地經中同佛地論。又云無際者。 tức duy thức luận tiền sở dẫn luận hậu vân châu viên vô tế Phật Địa Kinh trung đồng Phật địa luận 。hựu vân vô tế giả 。 謂無長短等分齊相難測故。 vị vô trường/trưởng đoản đẳng phần tề tướng nạn/nan trắc cố 。 下說他受用並如世界品。疏果圓滿下。引鏡智等即世界品。 hạ thuyết tha thọ dụng tịnh như thế giới phẩm 。sớ quả viên mãn hạ 。dẫn kính trí đẳng tức thế giới phẩm 。 佛地論云。最極自在淨識為相。疏三無量下。 Phật địa luận vân 。tối cực tự tại tịnh thức vi/vì/vị tướng 。sớ tam vô lượng hạ 。 依持圓滿。疏文分三。初引佛地經。 y trì viên mãn 。sớ văn phần tam 。sơ dẫn Phật Địa Kinh 。 二今文下釋文。三佛地經唯據下。會佛地論。 nhị kim văn hạ thích văn 。tam Phật Địa Kinh duy cứ hạ 。hội Phật địa luận 。 今初然彼論先問起云。 kim sơ nhiên bỉ luận tiên vấn khởi vân 。 如是淨土門既圓滿如餘宮殿應有所依故。 như thị tịnh thổ môn ký viên mãn như dư cung điện ưng hữu sở y cố 。 次須說依持圓滿(問起)無量功德眾所莊嚴。 thứ tu thuyết y trì viên mãn (vấn khởi )vô lượng công đức chúng sở trang nghiêm 。 大寶華王眾所建立(舉經答也)今疏引經云為所依持者。 đại bảo hoa vương chúng sở kiến lập (cử Kinh đáp dã )kim sớ dẫn Kinh vân vi/vì/vị sở y trì giả 。 以先無問後不引釋。故但結歸名耳。後會彼論於中有二。 dĩ tiên vô vấn hậu bất dẫn thích 。cố đãn kết/kiết quy danh nhĩ 。hậu hội bỉ luận ư trung hữu nhị 。 先出彼論意。以論廣釋但約華故。 tiên xuất bỉ luận ý 。dĩ luận quảng thích đãn ước hoa cố 。 論云謂如地等依風輪等。或如世間宮殿依地。 luận vân vị như địa đẳng y phong luân đẳng 。hoặc như thế gian cung điện y địa 。 如是淨土無量功德眾所莊嚴。 như thị tịnh thổ vô lượng công đức chúng sở trang nghiêm 。 大寶紅蓮華王眾所建立。即紅蓮華大寶所成。 đại bảo hồng liên hoa Vương chúng sở kiến lập 。tức hồng liên hoa đại bảo sở thành 。 如是大寶無量功德眾善所起。於眾寶中勝故名大。 như thị đại bảo vô lượng công đức chúng thiện sở khởi 。ư chúng bảo trung thắng cố danh Đại 。 寶此紅蓮華於諸華中最為殊勝故名華 bảo thử hồng liên hoa ư chư hoa trung tối vi/vì/vị thù thắng cố danh hoa 王或此寶華望諸菩薩善根所起紅蓮華最 Vương hoặc thử bảo hoa vọng chư Bồ-tát thiện căn sở khởi hồng liên hoa tối 勝故名為大佛法。 thắng cố danh vi Đại Phật Pháp 。 王是佛最勝善根所起故名為王。 Vương thị Phật tối thắng thiện căn sở khởi cố danh vi Vương 。 又此寶華極難得故名為大寶華中最勝故名華王。又此大華非一。 hựu thử bảo hoa cực nan đắc cố danh vi đại bảo hoa trung tối thắng cố danh hoa Vương 。hựu thử Đại hoa phi nhất 。 或華蘂多故名為眾。釋曰。此即唯據事也。 hoặc hoa nhị đa cố danh vi chúng 。thích viết 。thử tức duy cứ sự dã 。 以將功德莊嚴屬佛故。若將無量功德通理。 dĩ tướng công đức trang nghiêm chúc Phật cố 。nhược/nhã tướng vô lượng công đức thông lý 。 則佛地亦有佛力任持故。疏云功德亦通事理。 tức Phật địa diệc hữu Phật lực nhậm trì cố 。sớ vân công đức diệc thông sự lý 。 如來所都全同佛地經。論釋曰。 Như Lai sở đô toàn đồng Phật Địa Kinh 。luận thích viết 。 謂大宮殿諸佛世尊為主非餘。以殊勝故唯屬世尊。 vị Đại cung điện chư Phật Thế tôn vi/vì/vị chủ phi dư 。dĩ thù thắng cố duy chúc Thế Tôn 。 或唯屬世尊住持攝受非餘所能故。 hoặc duy chúc Thế Tôn trụ trì nhiếp thọ phi dư sở năng cố 。 疏輔翼圓滿佛地論云。 sớ phụ dực viên mãn Phật địa luận vân 。 如是淨土主既圓滿應有輔翼主。必攝受輔翼故輔翼之者。故彼經云。 như thị tịnh thổ chủ ký viên mãn ưng hữu phụ dực chủ 。tất nhiếp thọ phụ dực cố phụ dực chi giả 。cố bỉ Kinh vân 。 諸大菩薩眾所雲集。 chư đại Bồ-tát chúng sở vân tập 。 論云謂大宮殿有無數大菩薩僧所共雲集。諸來朝者名為輔翼。 luận vân vị Đại cung điện hữu vô số đại Bồ-tát tăng sở cọng vân tập 。chư lai triêu giả danh vi phụ dực 。 既有如是大菩薩僧常來輔翼。 ký hữu như thị đại Bồ-tát tăng thường lai phụ dực 。 故無怨敵能為違害。諸聲聞等無如是事。 cố vô oán địch năng vi/vì/vị vi hại 。chư Thanh văn đẳng vô như thị sự 。 其眷屬圓滿佛地經云。無量天龍人非人等常行翼從。 kỳ quyến thuộc viên mãn Phật Địa Kinh vân 。vô lượng Thiên Long nhân phi nhân đẳng thường hạnh/hành/hàng dực tòng 。 今文無此故以諸眾攝之。 kim văn vô thử cố dĩ chư chúng nhiếp chi 。 然皆菩薩化作示淨土不空。即彼論釋妨云。 nhiên giai Bồ Tát hóa tác thị tịnh thổ bất không 。tức bỉ luận thích phương vân 。 云何淨土超過三界所行之處。而有天等以為眷屬。 vân hà tịnh thổ siêu quá tam giới sở hạnh chi xứ/xử 。nhi hữu Thiên đẳng dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 天等皆是三界攝故。答云淨識如是攝受變現。 Thiên đẳng giai thị tam giới nhiếp cố 。đáp vân tịnh thức như thị nhiếp thọ biến hiện 。 為嚴淨土故不相違(第一釋也)或為成熟所化 vi/vì/vị nghiêm tịnh thổ cố bất tướng vi (đệ nhất thích dã )hoặc vi/vì/vị thành thục sở hóa 有情。 hữu tình 。 示現如是變化種類(第二釋也)即阿彌陀經云。是諸眾鳥皆是阿彌陀佛。 thị hiện như thị biến hóa chủng loại (đệ nhị thích dã )tức A Di Đà Kinh vân 。thị chư chúng điểu giai thị A Di Đà Phật 。 欲令法音宣流變化所作。 dục lệnh pháp âm tuyên lưu biến hóa sở tác 。 論云或諸菩薩化作無量天龍等身。 luận vân hoặc chư Bồ-tát hóa tác vô lượng Thiên Long đẳng thân 。 住淨土中供養佛故(第三釋也)或自化身為天龍等。 trụ/trú tịnh thổ trung cúng dường Phật cố (đệ tam thích dã )hoặc tự hóa thân vi/vì/vị Thiên Long đẳng 。 翼從如來是故無過(第四釋也四義皆示不空爾)疏初明方所圓滿。此即標名。論云。 dực tòng Như Lai thị cố vô quá (đệ tứ thích dã tứ nghĩa giai thị bất không nhĩ )sớ sơ minh phương sở viên mãn 。thử tức tiêu danh 。luận vân 。 如是淨土分量圓滿為同三界。 như thị tịnh thổ phần lượng viên mãn vi/vì/vị đồng tam giới 。 為不爾耶(問也)超過三界所行之處(答也)論釋云。 vi ất nhĩ da (vấn dã )siêu quá tam giới sở hạnh chi xứ/xử (đáp dã )luận thích vân 。 謂大宮殿處所方域。超過三界所行之處。 vị Đại cung điện xứ sở phương vực 。siêu quá tam giới sở hạnh chi xứ/xử 。 非如三界自地法愛執為己有。 phi như tam giới tự địa pháp ái chấp vi/vì/vị kỷ hữu 。 所緣相應二縛隨增是彼異熟及增上果。 sở duyên tướng ứng nhị phược tùy tăng thị bỉ dị thục cập tăng thượng quả 。 如是淨土非三界愛所執受故。離二縛故。非彼異熟增上果故。 như thị tịnh thổ phi tam giới ái sở chấp thọ cố 。ly nhị phược cố 。phi bỉ dị thục tăng thượng quả cố 。 如涅槃等超過三界異熟果地。乃至云如是淨土。 như Niết-Bàn đẳng siêu quá tam giới dị thục quả địa 。nãi chí vân như thị tịnh thổ 。 為三界同一處所。為各別耶(問也)有義。 vi/vì/vị tam giới đồng nhất xứ sở 。vi/vì/vị các biệt da (vấn dã )hữu nghĩa 。 別有處說在淨居天。亦有處說在西方等。有義。 biệt hữu xứ thuyết tại tịnh cư thiên 。diệc hữu xứ thuyết tại Tây phương đẳng 。hữu nghĩa 。 同處淨土周圓無有邊際遍法界故。 đồng xứ/xử tịnh thổ châu viên vô hữu biên tế biến Pháp giới cố 。 如實義者。實受用土周遍法界無處不有。 như thật nghĩa giả 。thật thọ dụng thổ chu biến pháp giới vô xứ/xử bất hữu 。 不可說言離三界處。亦不可說即三界處。 bất khả thuyết ngôn ly tam giới xứ/xử 。diệc bất khả thuyết tức tam giới xứ/xử 。 若隨菩薩所宜現者。或有在色界淨居天上。 nhược/nhã tùy Bồ Tát sở nghi hiện giả 。hoặc hữu tại sắc giới tịnh cư thiên thượng 。 或在西方等處所不定。釋曰。 hoặc tại Tây phương đẳng xứ sở bất định 。thích viết 。 今疏直用其要兼取如實義耳。 kim sớ trực dụng kỳ yếu kiêm thủ như thật nghĩa nhĩ 。 疏以三三昧為所入門者。即義引也。 sớ dĩ tam tam muội vi/vì/vị sở nhập môn giả 。tức nghĩa dẫn dã 。 彼經云空無相無願解脫為所入門故。 bỉ Kinh vân không vô tướng vô nguyện giải thoát vi/vì/vị sở nhập môn cố 。 疏以經配三門相言入不思議三昧。通該前後者。 sớ dĩ Kinh phối tam môn tướng ngôn nhập bất tư nghị tam muội 。thông cai tiền hậu giả 。 該前明空等為不思議三昧故。該後以三昧等為攝益故。 cai tiền minh không đẳng vi ất tư nghị tam muội cố 。cai hậu dĩ tam muội đẳng vi/vì/vị nhiếp ích cố 。 疏三又此淨業下。辨攝益相。彼經云。 sớ tam hựu thử tịnh nghiệp hạ 。biện nhiếp ích tướng 。bỉ Kinh vân 。 滅諸煩惱災橫纏垢故。論云。 diệt chư phiền não tai hoạnh triền cấu cố 。luận vân 。 謂於此中遠離一切煩惱纏垢。如是及諸煩惱為諸纏垢。 vị ư thử trung viễn ly nhất thiết phiền não triền cấu 。như thị cập chư phiền não vi/vì/vị chư triền cấu 。 如是即名諸災橫因。煩惱纏垢此中無故。 như thị tức danh chư tai hoạnh nhân 。phiền não triền cấu thử trung vô cố 。 所作災橫此中亦無。釋曰。離此煩惱等即名攝益。 sở tác tai hoạnh thử trung diệc vô 。thích viết 。ly thử phiền não đẳng tức danh nhiếp ích 。 又現證得解脫無煩惱災橫纏垢殊勝福智故 hựu hiện chứng đắc giải thoát vô phiền não tai hoạnh triền cấu thù thắng phước trí cố 名攝益。故疏指上淨業名為攝益。 danh nhiếp ích 。cố sớ chỉ thượng tịnh nghiệp danh vi nhiếp ích 。 疏一者形相即形色圓滿者。彼論雙問云。 sớ nhất giả hình tướng tức hình sắc viên mãn giả 。bỉ luận song vấn vân 。 如是淨土顯色圓滿形色云何。 như thị tịnh thổ hiển sắc viên mãn hình sắc vân hà 。 引經答形色云無量方所妙飾間列。論釋云。 dẫn Kinh đáp hình sắc vân vô lượng phương sở diệu sức gian liệt 。luận thích vân 。 謂大宮殿無量妙飾方所間列。言無量者。或殿無量。 vị Đại cung điện vô lượng diệu sức phương sở gian liệt 。ngôn vô lượng giả 。hoặc điện vô lượng 。 或處無量。妙慧為光。安布為飾。 hoặc xứ/xử vô lượng 。diệu tuệ vi/vì/vị quang 。an bố vi/vì/vị sức 。 是故說名妙飾間列。釋曰。無量相貌間列即形色也。 thị cố thuyết danh diệu sức gian liệt 。thích viết 。Vô-Lượng-Tướng mạo gian liệt tức hình sắc dã 。 疏二無量光色即顯色者。彼經云。 sớ nhị Vô Lượng Quang sắc tức hiển sắc giả 。bỉ Kinh vân 。 最勝光曜七寶莊嚴放大光明普照一切無邊世間。論釋云。 tối thắng quang diệu thất bảo trang nghiêm phóng đại quang minh phổ chiếu nhất thiết vô biên thế gian 。luận thích vân 。 謂大宮殿用最勝光曜七寶莊嚴。 vị Đại cung điện dụng tối thắng quang diệu thất bảo trang nghiêm 。 或寶嚴故最勝光曜於此所。 hoặc bảo nghiêm cố tối thắng quang diệu ư thử sở 。 重且言七寶其實淨土無量妙寶綺飾莊嚴非世所識故。 trọng thả ngôn thất bảo kỳ thật tịnh thổ vô lượng diệu bảo khỉ sức trang nghiêm phi thế sở thức cố 。 此經云無量光色。又論釋放大光明等云。 thử Kinh vân Vô Lượng Quang sắc 。hựu luận thích phóng đại quang minh đẳng vân 。 謂大宮殿放大光明普照一切無邊世界。 vị Đại cung điện phóng đại quang minh phổ chiếu nhất thiết vô biên thế giới 。 或大宮殿其體周遍無邊世界故放大光明普照一切。釋曰。 hoặc Đại cung điện kỳ thể chu biến vô biên thế giới cố phóng đại quang minh phổ chiếu nhất thiết 。thích viết 。 彼經有其二句。 bỉ Kinh hữu kỳ nhị cú 。 今經云無量光色則已攝二。無量光者是彼放無邊光句。 kim Kinh vân Vô Lượng Quang sắc tức dĩ nhiếp nhị 。Vô Lượng Quang giả thị bỉ phóng vô biên quang cú 。 無量色者即初最勝光曜等。 vô lượng sắc giả tức sơ tối thắng quang diệu đẳng 。 疏住處圓滿彼經云過諸莊嚴如來莊嚴之所依處。論釋云。 sớ trụ xứ viên mãn bỉ Kinh vân quá/qua chư trang nghiêm Như Lai trang nghiêm chi sở y xứ 。luận thích vân 。 謂於此中佛所住處。勝過一切菩薩及餘莊嚴住處。 vị ư thử trung Phật sở trụ xứ 。thắng quá nhất thiết Bồ Tát cập dư trang nghiêm trụ xứ 。 唯是如來妙飾莊嚴為所住處。 duy thị Như Lai diệu sức trang nghiêm vi/vì/vị sở trụ xứ 。 由勝彼一切莊嚴住處。是故說名住處圓滿。 do thắng bỉ nhất thiết trang nghiêm trụ xứ 。thị cố thuyết danh trụ xứ viên mãn 。 疏中以超過一切菩薩下。即彼論文。經顯處嚴在文極顯。 sớ trung dĩ siêu quá nhất thiết Bồ Tát hạ 。tức bỉ luận văn 。Kinh hiển xứ/xử nghiêm tại văn cực hiển 。 疏亦可并前總標通結上來十八圓滿等 sớ diệc khả tinh tiền tổng tiêu thông kết/kiết thượng lai thập bát viên mãn đẳng 者。上來過去有二。未來有九。現在有三。 giả 。thượng lai quá khứ hữu nhị 。vị lai hữu cửu 。hiện tại hữu tam 。 但有十四下人寶中有五。 đãn hữu thập tứ hạ nhân bảo trung hữu ngũ 。 事業分佛菩薩遂即重出。除餘重出十八云何攝耶。 sự nghiệp phần Phật Bồ-tát toại tức trọng xuất 。trừ dư trọng xuất thập bát vân hà nhiếp da 。 今總標文為主圓滿。以言佛土故。 kim tổng tiêu văn vi/vì/vị chủ viên mãn 。dĩ ngôn Phật thổ cố 。 別中二十九句有十七圓滿。一莊嚴。二清淨。為因圓滿。 biệt trung nhị thập cửu cú hữu thập thất viên mãn 。nhất trang nghiêm 。nhị thanh tịnh 。vi/vì/vị nhân viên mãn 。 佛地經云。超出世間善根所生。 Phật Địa Kinh vân 。siêu xuất thế gian thiện căn sở sanh 。 今以清淨故為出世。以其莊嚴為所起嚴。萬善嚴故。 kim dĩ thanh tịnh cố vi/vì/vị xuất thế 。dĩ kỳ trang nghiêm vi/vì/vị sở khởi nghiêm 。vạn thiện nghiêm cố 。 三四事業平等妙好故。 tam tứ sự nghiệp bình đẳng diệu hảo cố 。 五即是路大念慧行為威德故。六七住處廣大安樂。 ngũ tức thị lộ Đại niệm tuệ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị uy đức cố 。lục thất trụ xứ quảng đại an lạc 。 八即輔翼叵壞。九眷屬無盡。十分量無量。 bát tức phụ dực phả hoại 。cửu quyến thuộc vô tận 。thập phần lượng vô lượng 。 十一依持不動。十二無畏名同。十三顯色光明。 thập nhất y trì bất động 。thập nhị vô úy danh đồng 。thập tam hiển sắc quang minh 。 十四無違。十五可愛皆攝益圓滿。 thập tứ vô vi 。thập ngũ khả ái giai nhiếp ích viên mãn 。 無煩惱災橫之違故可愛也。十六照明。 vô phiền não tai hoạnh chi vi cố khả ái dã 。thập lục chiếu minh 。 十七嚴好皆果最極清淨為其相故。十八精麗。十九妙巧。 thập thất nghiêm hảo giai quả tối cực thanh tịnh vi/vì/vị kỳ tướng cố 。thập bát tinh lệ 。thập cửu diệu xảo 。 二十第一皆依持。無量功德眾所莊嚴。 nhị thập đệ nhất giai y trì 。vô lượng công đức chúng sở trang nghiêm 。 大寶華王眾所建立故。二十一二三四皆門圓滿。 đại bảo hoa vương chúng sở kiến lập cố 。nhị thập nhất nhị tam tứ giai môn viên mãn 。 三解脫門為最勝等故。 tam giải thoát môn vi/vì/vị tối thắng đẳng cố 。 二十五六皆乘大止妙觀為無上等故。二十七無等。二十八無比。 nhị thập ngũ lục giai thừa Đại chỉ diệu quán vi/vì/vị vô thượng đẳng cố 。nhị thập thất vô đẳng 。nhị thập bát vô bỉ 。 二十九無譬喻皆方所。 nhị thập cửu vô thí dụ giai phương sở 。 以遍法界性不並真無比對故。經旨多含略為此配未必要爾。 dĩ biến pháp giới tánh bất tịnh chân vô bỉ đối cố 。Kinh chỉ đa hàm lược vi/vì/vị thử phối vị tất yếu nhĩ 。 故疏略示令如理思。疏大念慧行為所遊路。 cố sớ lược thị lệnh như lý tư 。sớ Đại niệm tuệ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị sở du lộ 。 即佛地經文。言路即道之異名者。是彼論釋。 tức Phật Địa Kinh văn 。ngôn lộ tức đạo chi dị danh giả 。thị bỉ luận thích 。 彼論具云。謂此中大念大慧及以大行。 bỉ luận cụ vân 。vị thử trung đại niệm đại tuệ cập dĩ Đại hạnh/hành/hàng 。 為所遊履故名遊路。是道異名。 vi/vì/vị sở du lý cố danh du lộ 。thị đạo dị danh 。 聞所成慧名為大念。聞已記持無離義故。 văn sở thành tuệ danh vi đại niệm 。văn dĩ kí trì vô ly nghĩa cố 。 思所成慧名為大慧。依理審思得決定故。 tư sở thành tuệ danh vi đại tuệ 。y lý thẩm tư đắc quyết định cố 。 修所成慧名為大行。由修習力緣真理故。 tu sở thành tuệ danh vi Đại hạnh/hành/hàng 。do tu tập lực duyên chân lý cố 。 大者念等緣大乘法而生起故。彼所攝故履三妙慧。 Đại giả niệm đẳng duyên Đại-Thừa Pháp nhi sanh khởi cố 。bỉ sở nhiếp cố lý tam diệu tuệ 。 淨土往還故名遊路。 tịnh thổ vãng hoàn cố danh du lộ 。 此說菩薩因三妙慧得入淨土故名遊路。疏七念等者。 thử thuyết Bồ Tát nhân tam diệu tuệ đắc nhập tịnh thổ cố danh du lộ 。sớ thất niệm đẳng giả 。 尋常六念加念眾生耳。疏上辨佛業者。 tầm thường lục niệm gia niệm chúng sanh nhĩ 。sớ thượng biện Phật nghiệp giả 。 佛地經但云作諸眾生一切義利。論先問云如是淨土。 Phật Địa Kinh đãn vân tác chư chúng sanh nhất thiết nghĩa lợi 。luận tiên vấn vân như thị tịnh thổ 。 任持圓滿作何事業。即引向經論云。 nhậm trì viên mãn tác hà sự nghiệp 。tức dẫn hướng Kinh luận vân 。 謂於此中即能現作一切有情一切義利。 vị ư thử trung tức năng hiện tác nhất thiết hữu tình nhất thiết nghĩa lợi 。 或令一切有情自作一切義利等。 hoặc lệnh nhất thiết hữu tình tự tác nhất thiết nghĩa lợi đẳng 。 今經上明一切諸佛於中成道故是佛業。 kim Kinh thượng minh nhất thiết chư Phật ư trung thành đạo cố thị Phật nghiệp 。 今明菩薩常作佛事故是菩薩業。疏大止妙觀為所乘故者。 kim minh Bồ Tát thường tác Phật sự cố thị Bồ Tát nghiệp 。sớ Đại chỉ diệu quán vi/vì/vị sở thừa cố giả 。 即佛地經文。論釋云。止謂奢摩他。觀謂般若。 tức Phật Địa Kinh văn 。luận thích vân 。chỉ vị xa ma tha 。quán vị Bát-nhã 。 大義如前大念中緣大乘。故此二等運故名乘。 đại nghĩa như tiền đại niệm trung duyên Đại-Thừa 。cố thử nhị đẳng vận cố danh thừa 。 乘止與觀隨其所應行前道路。 thừa chỉ dữ quán tùy kỳ sở ưng hạnh/hành/hàng tiền đạo lộ 。 疏無畏圓滿彼經云。遠離眾魔。 sớ vô úy viên mãn bỉ Kinh vân 。viễn ly chúng ma 。 論云謂以此中遠離一切煩惱蘊死及以天魔。或令他人遠離四魔。 luận vân vị dĩ thử trung viễn ly nhất thiết phiền não uẩn tử cập dĩ thiên ma 。hoặc lệnh tha nhân viễn ly tứ ma 。 如是四種是怖畏因。由是能生諸怖畏故。 như thị tứ chủng thị bố úy nhân 。do thị năng sanh chư bố úy cố 。 此中無彼故名無畏。疏即任持圓滿者。 thử trung vô bỉ cố danh vô úy 。sớ tức nhậm trì viên mãn giả 。 彼經文云。廣大法味喜樂所持。疏即論釋也。 bỉ Kinh văn vân 。quảng đại pháp vị thiện lạc sở trì 。sớ tức luận thích dã 。 此文猶略。具云謂於此中大乘法味喜樂所持。 thử văn do lược 。cụ vân vị ư thử trung Đại-Thừa pháp vị thiện lạc sở trì 。 食能令住住是持義。 thực/tự năng lệnh trụ/trú trụ/trú thị trì nghĩa 。 乃至云此淨土中諸佛後得無漏之智能說能持受大乘法味生 nãi chí vân thử tịnh thổ trung chư Phật hậu đắc vô lậu chi trí năng thuyết năng trì thọ/thụ Đại-Thừa pháp vị sanh 大喜樂。又正體智受真如味生大喜樂。 Đại thiện lạc 。hựu chánh thể trí thọ/thụ chân như vị sanh Đại thiện lạc 。 能任持身命不斷壞故。 năng nhâm trì thân mạng bất đoạn hoại cố 。 長養善法故名為食。在文可知。疏亦一乘者。 trường/trưởng dưỡng thiện Pháp cố danh vi thực/tự 。tại văn khả tri 。sớ diệc nhất thừa giả 。 以大止妙觀為熏修故。疏此之二段反覆相成者。 dĩ Đại chỉ diệu quán vi/vì/vị huân tu cố 。sớ thử chi nhị đoạn phản phước tướng thành giả 。 由見實故離妄。如見杌則不見鬼。 do kiến thật cố ly vọng 。như kiến ngột tức bất kiến quỷ 。 由離妄故見實。若無鬼見是見木故。疏思所起者。 do ly vọng cố kiến thật 。nhược/nhã vô quỷ kiến thị kiến mộc cố 。sớ tư sở khởi giả 。 謂身語業者。俱舍云世別由業生思及思所作。 vị thân ngữ nghiệp giả 。câu xá vân thế biệt do nghiệp sanh tư cập tư sở tác 。 思即是意業所作。謂身語故九地廣明。 tư tức thị ý nghiệp sở tác 。vị thân ngữ cố cửu địa quảng minh 。 疏以即空故下。此有三義釋不壞因果。 sớ dĩ tức không cố hạ 。thử hữu tam nghĩa thích bất hoại nhân quả 。 初同淨名色即是空非色滅空故。此約空觀。 sơ đồng tịnh danh sắc tức thị không phi sắc diệt không cố 。thử ước không quán 。 二不礙存故即假觀。三不壞假名說實相故。 nhị bất ngại tồn cố tức giả quán 。tam bất hoại giả danh thuyết thật tướng cố 。 二義雙照為中道觀。疏俱空叵得。 nhị nghĩa song chiếu vi/vì/vị trung đạo quán 。sớ câu không phả đắc 。 即上云有諍說生死。 tức thượng vân hữu tránh thuyết sanh tử 。 無諍說涅槃生死及涅槃二俱不可得。此約性空下約顯實。 vô tránh thuyết Niết-Bàn sanh tử cập Niết-Bàn nhị câu bất khả đắc 。thử ước tánh không hạ ước hiển thật 。 疏故楞伽云遠離覺所覺前已引竟。疏文殊問云下。亦前已引。 sớ cố Lăng già vân viễn ly giác sở giác tiền dĩ dẫn cánh 。sớ Văn Thù vấn vân hạ 。diệc tiền dĩ dẫn 。 影公即中論疏。 ảnh công tức trung luận sớ 。 疏一無眾生離眾生垢故者。多同淨名即目連章中。淨名云。 sớ nhất vô chúng sanh ly chúng sanh cấu cố giả 。đa đồng tịnh danh tức Mục liên chương trung 。tịnh danh vân 。 夫說法者當如法說法。無眾生離眾生垢故。 phu thuyết pháp giả đương như pháp thuyết Pháp 。vô chúng sanh ly chúng sanh cấu cố 。 法無有我離我垢故。法無壽命離生死故。 Pháp vô hữu ngã ly ngã cấu cố 。Pháp vô thọ mạng ly sanh tử cố 。 法無有人前後際斷故。釋曰。 Pháp vô hữu nhân tiền hậu tế đoạn cố 。thích viết 。 上四句我空故故疏取之。 thượng tứ cú ngã không cố cố sớ thủ chi 。 此四即金剛無我無人無眾生無壽者。今經辨次不同二經。 thử tứ tức Kim cương vô ngã vô nhân vô chúng sanh vô thọ giả 。kim Kinh biện thứ bất đồng nhị Kinh 。 皆明無定前後也。名亦小異。以作者當我。 giai minh vô định tiền hậu dã 。danh diệc tiểu dị 。dĩ tác giả đương ngã 。 以補特伽羅當人。若釋義者人我等相十行已具。 dĩ ổ-đặc-già-la đương nhân 。nhược/nhã thích nghĩa giả nhân ngã đẳng tướng thập hành dĩ cụ 。 空之所以亦如前辨。今取彼經意案今文釋。 không chi sở dĩ diệc như tiền biện 。kim thủ bỉ Kinh ý án kim văn thích 。 一法無眾生者。已無眾生為法故。 nhất pháp vô chúng sanh giả 。dĩ vô chúng sanh vi/vì/vị Pháp cố 。 遠公云正明理無其所無有三。一無橫計神我。 viễn công vân chánh minh lý vô kỳ sở vô hữu tam 。nhất vô hoành kế thần ngã 。 二於假名眾生無有定性。三無假名眾生之相。 nhị ư giả danh chúng sanh vô hữu định tánh 。tam vô giả danh chúng sanh chi tướng 。 此等皆是虛妄分別。相有理無餘門類爾。 thử đẳng giai thị hư vọng phân biệt 。tướng hữu lý vô dư môn loại nhĩ 。 離眾生垢者。破情顯理取我之心名眾生垢。 ly chúng sanh cấu giả 。phá Tình hiển lý thủ ngã chi tâm danh chúng sanh cấu 。 生公亦云。若得見理垢情必盡。 sanh công diệc vân 。nhược/nhã đắc kiến lý cấu Tình tất tận 。 以離垢驗之知無眾生也。二法無壽命正明理無。 dĩ ly cấu nghiệm chi tri vô chúng sanh dã 。nhị Pháp vô thọ mạng chánh minh lý vô 。 離生死故釋成上義。 ly sanh tử cố thích thành thượng nghĩa 。 無壽命謂色心連持從生至死。本無生死何有壽命。 vô thọ mạng vị sắc tâm liên trì tùng sanh chí tử 。bổn vô sanh tử hà hữu thọ mạng 。 又壽命為生死之果。若有實者不合得離。 hựu thọ mạng vi/vì/vị sanh tử chi quả 。nhược hữu thật giả bất hợp đắc ly 。 今有永離之人明本無矣。三無有我者。 kim hữu vĩnh ly chi nhân minh bản vô hĩ 。tam vô hữu ngã giả 。 理本無也離我垢故釋成上義一同初句。四數取趣淨名為人。 lý bản vô dã ly ngã cấu cố thích thành thượng nghĩa nhất đồng sơ cú 。tứ số thủ thú tịnh danh vi nhân 。 智論云能造善惡行人法故。 Trí luận vân năng tạo thiện ác hạnh/hành/hàng nhân pháp cố 。 取於諸趣三際輪迴。本無數取者何有前後際耶。 thủ ư chư thú tam tế Luân-hồi 。bổn vô số thủ giả hà hữu tiền hậu tế da 。 又若定有者不應聖人斷前後際。 hựu nhược/nhã định hữu giả bất ưng Thánh nhân đoạn tiền hậu tế 。 今聖有斷明無有人能數取也。 kim Thánh hữu đoạn minh vô hữu nhân năng số thủ dã 。 疏螺髻亦是淨名前已引竟餘即可知。第六迴向。疏今初牒名。 sớ loa kế diệc thị tịnh danh tiền dĩ dẫn cánh dư tức khả tri 。đệ lục hồi hướng 。sớ kim sơ điệp danh 。 徵起中六。一總釋名。二本分下會前文。 trưng khởi trung lục 。nhất tổng thích danh 。nhị bổn phần hạ hội tiền văn 。 三本業下會他經。四此約下別顯得名。 tam bổn nghiệp hạ hội tha Kinh 。tứ thử ước hạ biệt hiển đắc danh 。 五亦可名為下會六釋。六即。以無礙下出體性。 ngũ diệc khả danh vi hạ hội lục thích 。lục tức 。dĩ vô ngại hạ xuất thể tánh 。 疏千乘之國者古以一城出革車一乘。 sớ thiên thừa chi quốc giả cổ dĩ nhất thành xuất cách xa nhất thừa 。 千乘之國其地千城也。乘即車乘謂以皮裏車革即皮也。 thiên thừa chi quốc kỳ địa thiên thành dã 。thừa tức xa thừa vị dĩ bì lý xa cách tức bì dã 。 生曰革。熟曰韋。每乘管卒七十二人。 sanh viết cách 。thục viết vi 。mỗi thừa quản tốt thất thập nhị nhân 。 疏則一洲已去者。輪王有四。鐵輪即王一州故。 sớ tức nhất châu dĩ khứ giả 。luân Vương hữu tứ 。thiết luân tức Vương nhất châu cố 。 疏二等教十善者。夫輪王以十善化世故。 sớ nhị đẳng giáo thập thiện giả 。phu luân Vương dĩ thập thiện hóa thế cố 。 疏具八異熟是增上生者。 sớ cụ bát dị thục thị tăng thượng sanh giả 。 即瑜伽論三十六淨行品已辨。疏別中若望迴向下。 tức du già luận tam thập lục tịnh hạnh phẩm dĩ biện 。sớ biệt trung nhược/nhã vọng hồi hướng hạ 。 疏文有四。一舉其都數。二於中前二十七下。 sớ văn hữu tứ 。nhất cử kỳ đô số 。nhị ư trung tiền nhị thập thất hạ 。 以內外料揀即一切施中二門明義。 dĩ nội ngoại liêu giản tức nhất thiết thí trung nhị môn minh nghĩa 。 三又前二十七下。以四等料揀喜捨二行在下總句中。 tam hựu tiền nhị thập thất hạ 。dĩ tứ đẳng liêu giản hỉ xả nhị hạnh/hành/hàng tại hạ tổng cú trung 。 四又代命救殘害男刑下。以三施料揀。 tứ hựu đại mạng cứu tàn hại nam hình hạ 。dĩ tam thí liêu giản 。 即一切施也。疏所謂下。別顯中三。 tức nhất thiết thí dã 。sớ sở vị hạ 。biệt hiển trung tam 。 一彰所攝之法。二言善攝下總釋善攝。三謂捨住著下。 nhất chương sở nhiếp chi Pháp 。nhị ngôn thiện nhiếp hạ tổng thích thiện nhiếp 。tam vị xả trụ trước hạ 。 釋隨順善根。略舉六度總結萬行。 thích tùy thuận thiện căn 。lược cử lục độ tổng kết vạn hạnh/hành/hàng 。 疏第二依標廣顯於中四。一總相辨異。 sớ đệ nhị y tiêu quảng hiển ư trung tứ 。nhất tổng tướng biện dị 。 二然其都門下。正出八十六十所以。以開合有無故。 nhị nhiên kỳ đô môn hạ 。chánh xuất bát thập lục thập sở dĩ 。dĩ khai hợp hữu vô cố 。 三昔光統下。辨成法門。四此上且約下。 tam tích quang thống hạ 。biện thành Pháp môn 。tứ thử thượng thả ước hạ 。 總結無量。於中三。初引文成多。次實則下。 tổng kết vô lượng 。ư trung tam 。sơ dẫn văn thành đa 。thứ thật tức hạ 。 出其本意以皆成事事無礙重重之行。 xuất kỳ bản ý dĩ giai thành sự sự vô ngại trọng trọng chi hạnh/hành/hàng 。 後故知六十下。結示文旨。 hậu cố tri lục thập hạ 。kết/kiết thị văn chỉ 。 疏然阿含唯識食總有四者。唯識第四云。 sớ nhiên A Hàm duy thức thực tổng hữu tứ giả 。duy thức đệ tứ vân 。 謂契經說食有四種。一段食(即分段義)變壞為相。 vị khế Kinh thuyết thực/tự hữu tứ chủng 。nhất đoạn thực (tức phần đoạn nghĩa )biến hoại vi/vì/vị tướng 。 謂欲界繫香味觸三。 vị dục giới hệ hương vị xúc tam 。 於變壞時能為食事(但觸所得)由此色處非段食攝。 ư biến hoại thời năng vi/vì/vị thực/tự sự (đãn xúc sở đắc )do thử sắc xử phi đoạn thực nhiếp 。 以變壞時色無用故(戀壞不益眼根故又色麁著與眼相離方能有用不與眼合故非是食也問此三為食為對自根亦對餘根答先資身根為資養 dĩ iến hoại thời sắc vô dụng cố (luyến hoại bất ích nhãn căn cố hựu sắc thô trước/trứ dữ nhãn tướng ly phương năng hữu dụng bất dữ nhãn hợp cố phi thị thực/tự dã vấn thử tam vi/vì/vị thực/tự vi/vì/vị đối tự căn diệc đối dư căn đáp tiên tư thân căn vi/vì/vị tư dưỡng 也後資餘根發識明利)二觸食觸境為相(即心所觸為此餘體)。 dã hậu tư dư căn phát thức minh lợi )nhị xúc thực xúc cảnh vi/vì/vị tướng (tức tâm sở xúc vi/vì/vị thử dư thể )。 謂有漏觸纔取境時。 vị hữu lậu xúc tài thủ cảnh thời 。 攝受喜等能為食事(此正顯也)。此觸雖與諸識相應(七八觸境細故不攝喜樂等故)。 nhiếp thọ hỉ đẳng năng vi/vì/vị thực/tự sự (thử chánh hiển dã )。thử xúc tuy dữ chư thức tướng ứng (thất bát xúc cảnh tế cố bất nhiếp thiện lạc đẳng cố )。 屬六識者食義偏勝。觸麁顯境攝受喜樂。 chúc lục thức giả thực/tự nghĩa Thiên thắng 。xúc thô hiển cảnh nhiếp thọ thiện lạc 。 及順益捨資養勝故。三思食。 cập thuận ích xả tư dưỡng thắng cố 。tam tư thực 。 希望為相(唯取與欲俱思)謂有漏思與欲俱轉。 hy vọng vi/vì/vị tướng (duy thủ dữ dục câu tư )vị hữu lậu tư dữ dục câu chuyển 。 希可愛境能為食事。此思雖與諸識相應。 hy khả ái cảnh năng vi/vì/vị thực/tự sự 。thử tư tuy dữ chư thức tướng ứng 。 屬意識者食義偏勝。意識於境希望勝故。四者識食。 chúc ý thức giả thực/tự nghĩa Thiên thắng 。ý thức ư cảnh hy vọng thắng cố 。tứ giả thức thực 。 執持為相。 chấp trì vi/vì/vị tướng 。 謂有漏識由段觸思勢力增長能為食事。此識雖通諸識自體。 vị hữu lậu thức do đoạn xúc tư thế lực tăng trưởng năng vi/vì/vị thực/tự sự 。thử thức tuy thông chư thức tự thể 。 而第八識食義偏勝。一類相續執持勝故。釋曰。此三食勢增長。 nhi đệ bát thức thực/tự nghĩa Thiên thắng 。nhất loại tướng tục chấp trì thắng cố 。thích viết 。thử tam thực/tự thế tăng trưởng 。 此識亦長養諸根大種。能為食事。 thử thức diệc trường/trưởng dưỡng chư căn đại chủng 。năng vi/vì/vị thực/tự sự 。 由是集論說彼四食三蘊五處十一界攝。釋曰。 do thị tập luận thuyết bỉ tứ thực tam uẩn ngũ xứ/xử thập nhất giới nhiếp 。thích viết 。 段食是色。觸思是行。識食如名。 đoạn thực thị sắc 。xúc tư thị hạnh/hành/hàng 。thức thực như danh 。 段是香味觸三處。思是法處。識是意處。段攝三界。 đoạn thị hương vị xúc tam xứ/xử 。tư thị pháp xứ/xử 。thức thị ý xứ 。đoạn nhiếp tam giới 。 觸思法界。識七心界。論此四能持有情身命。 xúc tư Pháp giới 。thức thất tâm giới 。luận thử tứ năng trì hữu tình thân mạng 。 令不斷壞故名為食。餘如彼論。 lệnh bất đoạn hoại cố danh vi thực/tự 。dư như bỉ luận 。 而列段食居其後者。前三有漏通於三界。段唯欲界故。 nhi liệt đoạn thực cư kỳ hậu giả 。tiền tam hữu lậu thông ư tam giới 。đoạn duy dục giới cố 。 又順經翻最在後故。 hựu thuận Kinh phiên tối tại hậu cố 。 疏說出世食有其五種者。然上云阿含即雜阿含。 sớ thuyết xuất thế thực/tự hữu kỳ ngũ chủng giả 。nhiên thượng vân A Hàm tức Tạp A Hàm 。 連說九食前四世間後五出世。一禪悅食者。 liên thuyết cửu thực tiền tứ thế gian hậu ngũ xuất thế 。nhất Thiền duyệt thực giả 。 禪定資神輕安適悅即為食義。 Thiền định tư Thần khinh an Thích-duyệt tức vi/vì/vị thực/tự nghĩa 。 然其五食既云出世通資法身。二願力。任持出世之法。 nhiên kỳ ngũ thực ký vân xuất thế thông tư Pháp thân 。nhị nguyện lực 。nhậm trì xuất thế chi Pháp 。 法身增長即為食義。三念力。明記聖道現前故。 Pháp thân tăng trưởng tức vi/vì/vị thực/tự nghĩa 。tam niệm lực 。minh kí Thánh đạo hiện tiền cố 。 四解脫。除障居然資益。五法喜。內充攝喜樂故。 tứ giải thoát 。trừ chướng cư nhiên tư ích 。ngũ pháp hỉ 。nội sung nhiếp thiện lạc cố 。 疏下翻方出食義。一翻前思成第三念。 sớ hạ phiên phương xuất thực/tự nghĩa 。nhất phiên tiền tư thành đệ tam niệm 。 以經云智慧釋成於念。 dĩ Kinh vân trí tuệ thích thành ư niệm 。 念慧隣故出其所以。亦如四念慧為體。故隣近名念。 niệm tuệ lân cố xuất kỳ sở dĩ 。diệc như tứ niệm tuệ vi/vì/vị thể 。cố lân cận danh niệm 。 二翻觸成第五兼於第四。三翻識成第一。 nhị phiên xúc thành đệ ngũ kiêm ư đệ tứ 。tam phiên thức thành đệ nhất 。 四翻段成第二願食言摶者尚依古譯。 tứ phiên đoạn thành đệ nhị nguyện thực ngôn đoàn giả thượng y cổ dịch 。 今以飲水等亦是段食不可摶握。故譯為段。 kim dĩ ẩm thủy đẳng diệc thị đoạn thực bất khả đoàn ác 。cố dịch vi/vì/vị đoạn 。 形段分段而食故。疏一如飲無間。此即敵體相似。 hình đoạn phần đoạn nhi thực/tự cố 。sớ nhất như ẩm Vô gián 。thử tức địch thể tương tự 。 斷世渴愛常求佛智。即惑翻也。 đoạn thế khát ái thường cầu Phật trí 。tức hoặc phiên dã 。 得法喜樂等即順也。入海霔雨即同水義也。 đắc pháp thiện lạc đẳng tức thuận dã 。nhập hải 霔vũ tức đồng thủy nghĩa dã 。 下諸門中體勢亦爾隨時解釋。疏經說佛大牙後等者。 hạ chư môn trung thể thế diệc nhĩ tùy thời giải thích 。sớ Kinh thuyết Phật Đại nha hậu đẳng giả 。 即涅槃十四其施食等。 tức Niết-Bàn thập tứ kỳ thí thực đẳng 。 亦皆發願各是一事與此大同不能繁引。疏義通馬等者。 diệc giai phát nguyện các thị nhất sự dữ thử Đại đồng bất năng phồn dẫn 。sớ nghĩa thông mã đẳng giả 。 以梵語通呼車乘云野(余我切)囊。 dĩ phạm ngữ thông hô xa thừa vân dã (dư ngã thiết )nang 。 若別呼車云奢羯吒。若呼車輅云曷羅他。此云野囊。 nhược/nhã biệt hô xa vân xa yết trá 。nhược/nhã hô xa lộ vân hạt La tha 。thử vân dã nang 。 明是車乘故通馬等。下第十六即單是車。 minh thị xa thừa cố thông mã đẳng 。hạ đệ thập lục tức đan thị xa 。 以梵云奢羯吒故。疏涅槃第九譬如蓮華下。 dĩ phạm vân xa yết trá cố 。sớ Niết-Bàn đệ cửu thí như liên hoa hạ 。 即如來性品廣歎涅槃之德。疏但舉喻彼合文云。 tức Như Lai tánh phẩm quảng thán Niết-Bàn chi đức 。sớ đãn cử dụ bỉ hợp văn vân 。 一切眾生亦復如是。 nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。 若得見聞大涅槃自未發心者。皆悉發心為菩提因。 nhược/nhã đắc kiến văn đại Niết Bàn tự vị phát tâm giả 。giai tất phát tâm vi/vì/vị Bồ-đề nhân 。 是故我說大涅槃光所入毛孔必為妙因。 thị cố ngã thuyết đại Niết Bàn quang sở nhập mao khổng tất vi/vì/vị diệu nhân 。 彼一闡提雖有佛性。而為無量罪垢所纏不能得出。 bỉ nhất xiển đề tuy hữu Phật tánh 。nhi vi vô lượng tội cấu sở triền bất năng đắc xuất 。 如蠶處繭。 như tàm xứ/xử kiển 。 以其合文第一疏已用今但要喻耳。疏九月光開青蓮引涅槃二十者。 dĩ kỳ hợp văn đệ nhất sớ dĩ dụng kim đãn yếu dụ nhĩ 。sớ cửu nguyệt quang khai thanh liên dẫn Niết-Bàn nhị thập giả 。 即梵行品耆婆為阿闍世王說。 tức phạm hạnh phẩm Kì-bà vi/vì/vị A-xà-thế vương thuyết 。 因世尊入月愛三昧放光照王。王問其故耆婆答云。 nhân Thế Tôn nhập nguyệt ái tam muội phóng quang chiếu Vương 。Vương vấn kỳ cố Kì-bà đáp vân 。 此是如來入月愛三昧放光。 thử thị Như Lai nhập nguyệt ái tam muội phóng quang 。 王問云何等名為月愛三昧。耆婆答言。 Vương vấn vân hà đẳng danh vi nguyệt ái tam muội 。Kì-bà đáp ngôn 。 譬如月光能令一切優鉢羅華開敷鮮榮。 thí như nguyệt quang năng lệnh nhất thiết ưu-bát-la hoa khai phu tiên vinh 。 月愛三昧亦復如是。能令眾生善心開敷。下即廣說。 nguyệt ái tam muội diệc phục như thị 。năng lệnh chúng sanh thiện tâm khai phu 。hạ tức quảng thuyết 。 今但取月開青蓮耳。合以佛智為月行為蓮開。 kim đãn thủ nguyệt khai thanh liên nhĩ 。hợp dĩ Phật trí vi/vì/vị nguyệt hạnh/hành/hàng vi/vì/vị liên khai 。 疏或以纓身者。在身曰纓在首曰鬘。 sớ hoặc dĩ anh thân giả 。tại thân viết anh tại thủ viết man 。 纓乃鬘類皆結華成因便故來。 anh nãi man loại giai kết/kiết hoa thành nhân tiện cố lai 。 疏然準瑜伽賢首皆明施燈等者。瑜伽文廣事亦可知。 sớ nhiên chuẩn du già Hiền Thủ giai minh thí đăng đẳng giả 。du già văn quảng sự diệc khả tri 。 賢首偈云。又放光名眼清淨。能令盲者見眾色。 Hiền Thủ kệ vân 。hựu phóng quang danh nhãn thanh tịnh 。năng lệnh manh giả kiến chúng sắc 。 以燈施佛及佛塔。是故得成此光明。 dĩ đăng thí Phật cập Phật tháp 。thị cố đắc thành thử quang minh 。 疏然燈功德經者。亦名施燈功德唯有一卷。 sớ Nhiên Đăng công đức Kinh giả 。diệc danh thí đăng công đức duy hữu nhất quyển 。 前廣說施燈所獲功德。近後偈云。 tiền quảng thuyết thí đăng sở hoạch công đức 。cận hậu kệ vân 。 於彼佛塔施燈已其人身光如日照牟尼牛王清淨眼。 ư bỉ Phật tháp thí đăng dĩ kỳ nhân thân quang như Nhật chiếu Mâu Ni ngưu vương thanh Tịnh nhãn 。 以好燈明照彼塔得於無漏無上道。 dĩ hảo đăng minh chiếu bỉ tháp đắc ư vô lậu vô thượng đạo 。 其身光明照十方見四真諦。具十力不共之法。 kỳ thân quang minh chiếu thập phương kiến tứ chân đế 。cụ thập lực bất cộng chi Pháp 。 亦究竟得遍見眼成善逝。 diệc cứu cánh đắc biến kiến nhãn thành Thiện-Thệ 。 此果皆由布施燈。釋曰。此明至極功德。次有偈校量云。 thử quả giai do bố thí đăng 。thích viết 。thử minh chí cực công đức 。thứ hữu kệ giáo lượng vân 。 設令一切諸眾生。昔曾供養無量佛。 thiết lệnh nhất thiết chư chúng sanh 。tích tằng cúng dường vô lượng Phật 。 具大威德見實義。億劫來成緣覺道。 cụ đại uy đức kiến thật nghĩa 。ức kiếp lai thành duyên giác đạo 。 十方所有諸世界。悉布燈明無有餘。以是世界諸燈鬘。 thập phương sở hữu chư thế giới 。tất bố đăng minh vô hữu dư 。dĩ thị thế giới chư đăng man 。 若人信心供養彼是人如是修供養於無 nhược/nhã nhân tín tâm cúng dường bỉ thị nhân như thị tu cúng dường ư vô 量劫常不斷。 lượng kiếp thường bất đoạn 。 若人一燈供養佛得福過前無有量。燈油譬如大海水。 nhược/nhã nhân nhất đăng cúng dường Phật đắc phước quá tiền vô hữu lượng 。đăng du thí như đại hải thủy 。 其炷猶如須彌山。有人能然如是燈遍照一切諸世界。 kỳ chú do Như-Tu-Di-Sơn 。hữu nhân năng nhiên như thị đăng biến chiếu nhất thiết chư thế giới 。 是人深心懷敬信其志唯求緣覺道。 thị nhân thâm tâm hoài kính tín kỳ chí duy cầu duyên giác đạo 。 十方遍置如是燈一心恭敬而供養。 thập phương biến trí như thị đăng nhất tâm cung kính nhi cúng dường 。 若人發於菩提心手執草炬暫供佛。是人得福過於彼。 nhược/nhã nhân phát ư Bồ-đề tâm thủ chấp thảo cự tạm cúng Phật 。thị nhân đắc phước quá/qua ư bỉ 。 我見實義作是說。釋曰。 ngã kiến thật nghĩa tác thị thuyết 。thích viết 。 案上經文以佛德難思故。舉廣供辟支不及佛塔非令發願。 án thượng Kinh văn dĩ Phật đức nạn/nan tư cố 。cử quảng cung/cúng Bích Chi bất cập Phật tháp phi lệnh phát nguyện 。 今取下七十八大願為炷大悲為油等。 kim thủ hạ thất thập bát đại nguyện vi/vì/vị chú đại bi vi/vì/vị du đẳng 。 例之應廣發願。令其事理皆廣大耳。 lệ chi ưng quảng phát nguyện 。lệnh kỳ sự lý giai quảng đại nhĩ 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第四十八 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ tứ thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:04:49 2008 ============================================================